Jó 5
hne (HNE) vs ARC
1 “यदि तोर ईछा हवय, त पुकार, पर तोला कोन जबाब दीही?
1 Chama agora; há alguém que te responda? E para qual dos santos te virarás?
2 तमकई ह तो मुरूख मनखे ला मार डारथे,
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
3 मेंह खुद मुरूख मनखे ला बढ़त देखे हंव,
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação.
4 ओकर लइकामन सुरकछित नइं एं,
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
5 भूखहा मनखेमन ओकर फसल ला खा जाथें,
5 A sua messe a devora o faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 काबरकि बिपत्ति ह माटी ले नइं उपजय,
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
7 जइसे चिंगारीमन ऊपर कोति ही उड़थें,
7 Mas o homem nasce para o trabalho, como as faíscas das brasas se levantam para voar.
8 “पर यदि मेंह तोर स्थिति म होतेंव, त में परमेसर ले पराथना करतेंव;
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a ele dirigiria a minha fala.
9 ओह अद्भूत काम करथे, जेला समझे नइं जा सकय
9 Ele faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas que se não podem contar.
10 ओह धरती म बारिस करथे;
10 Ele dá a chuva sobre a terra e envia água sobre os campos,
11 छोटे मनखेमन ला ओह ऊंचहा जगह म बईठारथे,
11 para pôr os abatidos num lugar alto; e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 ओह चतुरामन के योजना ला बिफल कर देथे,
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 ओह बुद्धिमानमन ला ओहीचमन के चतुरई म फंसो देथे,
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 दिन म ही ओमन के ऊपर अंधियार छा जाथे;
14 Eles, de dia, encontram as trevas; e, ao meio-dia, andam como de noite, às apalpadelas.
15 ओह जरूरतमंद मनखेमन ला ओमन के बोली के चोखा तलवार ले बचाथे;
15 Mas ao necessitado livra da espada da sua boca, e da mão do forte.
16 एकरसेति गरीबमन ला आसा होथे,
16 Assim, há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 “धइन अय ओ मनखे, जऊन ला परमेसर ह सुधारथे;
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus castiga; não desprezes, pois, o castigo do Todo-Poderoso.
18 काबरकि ओह चोट पहुंचाथे, पर ओहीच ह पट्टी घलो बांधथे;
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 छै बिपत्तिमन ले ओह तोला छोंड़ाही;
19 Em seis angústias, te livrará; e, na sétima, o mal te não tocará.
20 दुकाल म ओह तोला मिरतू ले,
20 Na fome, te livrará da morte; e, na guerra, da violência da espada.
21 तेंह जीभ ले निकले बचन के मार ले बचाय जाबे,
21 Do açoite da língua estarás abrigado; e não temerás a assolação, quando vier.
22 तेंह बिनास अऊ दुकाल के बेरा म हंसबे,
22 Da assolação e da fome te rirás; e os animais da terra não temerás.
23 काबरकि मैदान के पथरामन संग तोर एक करार होही,
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança; e os animais do campo estarão contigo.
24 तेंह जानबे कि तोर डेरा ह कुसल हवय;
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e nada te faltará.
25 तेंह ये घलो जानबे कि तोर लइकामन अब्बड़ होहीं,
25 Também saberás que se multiplicará a tua semente, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 जइसे कि समय म बीड़ा ला खरही गांजे जाथे,
26 Na velhice virás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 “हमन येला परखके देख डारे हन, अऊ येह सच अय।
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.