Jó 5
hne (HNE) vs ARA
1 “यदि तोर ईछा हवय, त पुकार, पर तोला कोन जबाब दीही?
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 तमकई ह तो मुरूख मनखे ला मार डारथे,
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 मेंह खुद मुरूख मनखे ला बढ़त देखे हंव,
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 ओकर लइकामन सुरकछित नइं एं,
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 भूखहा मनखेमन ओकर फसल ला खा जाथें,
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 काबरकि बिपत्ति ह माटी ले नइं उपजय,
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 जइसे चिंगारीमन ऊपर कोति ही उड़थें,
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 “पर यदि मेंह तोर स्थिति म होतेंव, त में परमेसर ले पराथना करतेंव;
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 ओह अद्भूत काम करथे, जेला समझे नइं जा सकय
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 ओह धरती म बारिस करथे;
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 छोटे मनखेमन ला ओह ऊंचहा जगह म बईठारथे,
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 ओह चतुरामन के योजना ला बिफल कर देथे,
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 ओह बुद्धिमानमन ला ओहीचमन के चतुरई म फंसो देथे,
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 दिन म ही ओमन के ऊपर अंधियार छा जाथे;
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 ओह जरूरतमंद मनखेमन ला ओमन के बोली के चोखा तलवार ले बचाथे;
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 एकरसेति गरीबमन ला आसा होथे,
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 “धइन अय ओ मनखे, जऊन ला परमेसर ह सुधारथे;
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 काबरकि ओह चोट पहुंचाथे, पर ओहीच ह पट्टी घलो बांधथे;
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 छै बिपत्तिमन ले ओह तोला छोंड़ाही;
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 दुकाल म ओह तोला मिरतू ले,
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 तेंह जीभ ले निकले बचन के मार ले बचाय जाबे,
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 तेंह बिनास अऊ दुकाल के बेरा म हंसबे,
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 काबरकि मैदान के पथरामन संग तोर एक करार होही,
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 तेंह जानबे कि तोर डेरा ह कुसल हवय;
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 तेंह ये घलो जानबे कि तोर लइकामन अब्बड़ होहीं,
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 जइसे कि समय म बीड़ा ला खरही गांजे जाथे,
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 “हमन येला परखके देख डारे हन, अऊ येह सच अय।
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.