Jó 5
hne (HNE) vs ARIB
1 “यदि तोर ईछा हवय, त पुकार, पर तोला कोन जबाब दीही?
1 Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?
2 तमकई ह तो मुरूख मनखे ला मार डारथे,
2 Pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo.
3 मेंह खुद मुरूख मनखे ला बढ़त देखे हंव,
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:
4 ओकर लइकामन सुरकछित नइं एं,
4 Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.
5 भूखहा मनखेमन ओकर फसल ला खा जाथें,
5 A sua messe é devorada pelo faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o laço abre as fauces para a fazenda deles.
6 काबरकि बिपत्ति ह माटी ले नइं उपजय,
6 Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;
7 जइसे चिंगारीमन ऊपर कोति ही उड़थें,
7 mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima.
8 “पर यदि मेंह तोर स्थिति म होतेंव, त में परमेसर ले पराथना करतेंव;
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa;
9 ओह अद्भूत काम करथे, जेला समझे नइं जा सकय
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.
10 ओह धरती म बारिस करथे;
10 Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
11 छोटे मनखेमन ला ओह ऊंचहा जगह म बईठारथे,
11 Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados à segurança.
12 ओह चतुरामन के योजना ला बिफल कर देथे,
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 ओह बुद्धिमानमन ला ओहीचमन के चतुरई म फंसो देथे,
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita.
14 दिन म ही ओमन के ऊपर अंधियार छा जाथे;
14 Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam às apalpadelas, como de noite.
15 ओह जरूरतमंद मनखेमन ला ओमन के बोली के चोखा तलवार ले बचाथे;
15 Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso.
16 एकरसेति गरीबमन ला आसा होथे,
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a boca.
17 “धइन अय ओ मनखे, जऊन ला परमेसर ह सुधारथे;
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
18 काबरकि ओह चोट पहुंचाथे, पर ओहीच ह पट्टी घलो बांधथे;
18 Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 छै बिपत्तिमन ले ओह तोला छोंड़ाही;
19 Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.
20 दुकाल म ओह तोला मिरतू ले,
20 Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada.
21 तेंह जीभ ले निकले बचन के मार ले बचाय जाबे,
21 Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar.
22 तेंह बिनास अऊ दुकाल के बेरा म हंसबे,
22 Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.
23 काबरकि मैदान के पथरामन संग तोर एक करार होही,
23 Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo.
24 तेंह जानबे कि तोर डेरा ह कुसल हवय;
24 Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.
25 तेंह ये घलो जानबे कि तोर लइकामन अब्बड़ होहीं,
25 Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra.
26 जइसे कि समय म बीड़ा ला खरही गांजे जाथे,
26 Em boa velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 “हमन येला परखके देख डारे हन, अऊ येह सच अय।
27 Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.