Jó 40

hne (HNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 यहोवा ह अयूब ला कहिस:
1 Então o Senhor disse:
2 “जऊन ह सर्वसक्तिमान ऊपर दोस लगाथे, का ओह ओकर संग बहस करही?
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 तब अयूब ह यहोवा ला जबाब दीस:
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 “मेंह तो तुछ मनखे अंव—मेंह तोला कइसे जबाब दे सकत हंव?
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 एक बार मेंह गोठिया डारेंव, पर मोर करा जबाब नइं ए—
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 तब यहोवा ह अयूब ला गरेर म ले गोठियाईस:
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 “एक आदमी कस अपन कनिहां कस ले;
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 “का तेंह मोर नियाय ला बेकार ठहिराबे?
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 का तोर करा परमेसर के सहीं भुजबल हवय,
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 तब तेंह अपनआप ला महिमा अऊ परताप ले संवार ले,
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 अपन उफनत रिस ला छोंड़ दे,
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 जऊन मन घमंडी अंय, ओमन ला देख अऊ ओमन ला नम्र बना,
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 ओ जम्मो झन ला एके संग माटी म गाड़ दे;
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 तब मेंह खुद मान लूहूं
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 “जलहाथी ला देख,
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 ओकर कनिहां म कतेक बल होथे,
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 ओकर पुंछी ह देवदार रूख कस झुमथे;
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 ओकर हाड़ामन कांस के नलीमन कस अंय,
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 परमेसर के रचना म ओह पहिला जगह पाथे,
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 पठारमन ले ओकर बर चारा मिलथे,
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 ओह कमल फूल के नार के तरी म लेटथे,
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 कमल फूल के नारमन ओला अपन छइहां म छुपाथें,
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 नदी म घुमड़त बाढ़ आय ले घलो ओह नइं घबरावय;
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 का कोनो ओला पकड़ सकथे जब ओह जागत रहिथे,
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.