Jó 40
hne (HNE) vs ARA
1 यहोवा ह अयूब ला कहिस:
1 Disse mais o Senhor a Jó:
2 “जऊन ह सर्वसक्तिमान ऊपर दोस लगाथे, का ओह ओकर संग बहस करही?
2 Acaso, quem usa de censuras contenderá com o Todo-Poderoso? Quem assim argui a Deus que responda.
3 तब अयूब ह यहोवा ला जबाब दीस:
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 “मेंह तो तुछ मनखे अंव—मेंह तोला कइसे जबाब दे सकत हंव?
4 Sou indigno; que te responderia eu? Ponho a mão na minha boca.
5 एक बार मेंह गोठिया डारेंव, पर मोर करा जबाब नइं ए—
5 Uma vez falei e não replicarei, aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.
6 तब यहोवा ह अयूब ला गरेर म ले गोठियाईस:
6 Então, o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó:
7 “एक आदमी कस अपन कनिहां कस ले;
7 Cinge agora os lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me responderás.
8 “का तेंह मोर नियाय ला बेकार ठहिराबे?
8 Acaso, anularás tu, de fato, o meu juízo? Ou me condenarás, para te justificares?
9 का तोर करा परमेसर के सहीं भुजबल हवय,
9 Ou tens braço como Deus ou podes trovejar com a voz como ele o faz?
10 तब तेंह अपनआप ला महिमा अऊ परताप ले संवार ले,
10 Orna-te, pois, de excelência e grandeza, veste-te de majestade e de glória.
11 अपन उफनत रिस ला छोंड़ दे,
11 Derrama as torrentes da tua ira e atenta para todo soberbo e abate-o.
12 जऊन मन घमंडी अंय, ओमन ला देख अऊ ओमन ला नम्र बना,
12 Olha para todo soberbo e humilha-o, calca aos pés os perversos no seu lugar.
13 ओ जम्मो झन ला एके संग माटी म गाड़ दे;
13 Cobre-os juntamente no pó, encerra-lhes o rosto no sepulcro.
14 तब मेंह खुद मान लूहूं
14 Então, também eu confessarei a teu respeito que a tua mão direita te dá vitória.
15 “जलहाथी ला देख,
15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei contigo, que come a erva como o boi.
16 ओकर कनिहां म कतेक बल होथे,
16 Sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 ओकर पुंछी ह देवदार रूख कस झुमथे;
17 Endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 ओकर हाड़ामन कांस के नलीमन कस अंय,
18 Os seus ossos são como tubos de bronze, o seu arcabouço, como barras de ferro.
19 परमेसर के रचना म ओह पहिला जगह पाथे,
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; quem o fez o proveu de espada.
20 पठारमन ले ओकर बर चारा मिलथे,
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 ओह कमल फूल के नार के तरी म लेटथे,
21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 कमल फूल के नारमन ओला अपन छइहां म छुपाथें,
22 Os lotos o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 नदी म घुमड़त बाढ़ आय ले घलो ओह नइं घबरावय;
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 का कोनो ओला पकड़ सकथे जब ओह जागत रहिथे,
24 Acaso, pode alguém apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.