Jó 40
hne (HNE) vs ARC
1 यहोवा ह अयूब ला कहिस:
1 Respondeu mais o Senhor a Jó e disse:
2 “जऊन ह सर्वसक्तिमान ऊपर दोस लगाथे, का ओह ओकर संग बहस करही?
2 Porventura, o contender contra o Todo-Poderoso é ensinar? Quem assim argui a Deus, que responda a estas coisas.
3 तब अयूब ह यहोवा ला जबाब दीस:
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 “मेंह तो तुछ मनखे अंव—मेंह तोला कइसे जबाब दे सकत हंव?
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho na minha boca.
5 एक बार मेंह गोठिया डारेंव, पर मोर करा जबाब नइं ए—
5 Uma vez tenho falado e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 तब यहोवा ह अयूब ला गरेर म ले गोठियाईस:
6 Então, o Senhor respondeu a Jó desde a tempestade e disse:
7 “एक आदमी कस अपन कनिहां कस ले;
7 Cinge agora os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 “का तेंह मोर नियाय ला बेकार ठहिराबे?
8 Porventura, também farás tu vão o meu juízo ou me condenarás, para te justificares?
9 का तोर करा परमेसर के सहीं भुजबल हवय,
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como a sua?
10 तब तेंह अपनआप ला महिमा अऊ परताप ले संवार ले,
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 अपन उफनत रिस ला छोंड़ दे,
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 जऊन मन घमंडी अंय, ओमन ला देख अऊ ओमन ला नम्र बना,
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 ओ जम्मो झन ला एके संग माटी म गाड़ दे;
13 Esconde-os juntamente no pó; ata- lhes os rostos em oculto.
14 तब मेंह खुद मान लूहूं
14 Então, também eu de ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 “जलहाथी ला देख,
15 Contempla agora o beemote, que eu fiz contigo, que come erva como o boi.
16 ओकर कनिहां म कतेक बल होथे,
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 ओकर पुंछी ह देवदार रूख कस झुमथे;
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos da suas coxas estão entretecidos.
18 ओकर हाड़ामन कांस के नलीमन कस अंय,
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 परमेसर के रचना म ओह पहिला जगह पाथे,
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 पठारमन ले ओकर बर चारा मिलथे,
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 ओह कमल फूल के नार के तरी म लेटथे,
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 कमल फूल के नारमन ओला अपन छइहां म छुपाथें,
22 As árvores sombrias o cobrem com a sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 नदी म घुमड़त बाढ़ आय ले घलो ओह नइं घबरावय;
23 Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
24 का कोनो ओला पकड़ सकथे जब ओह जागत रहिथे,
24 Podê-lo-iam, porventura, caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.