Jó 40
hne (HNE) vs ACF
1 यहोवा ह अयूब ला कहिस:
1 Respondeu mais o SENHOR a Jó, dizendo:
2 “जऊन ह सर्वसक्तिमान ऊपर दोस लगाथे, का ओह ओकर संग बहस करही?
2 Porventura o contender contra o Todo-Poderoso é sabedoria? Quem argüi assim a Deus, responda por isso.
3 तब अयूब ह यहोवा ला जबाब दीस:
3 Então Jó respondeu ao Senhor, dizendo:
4 “मेंह तो तुछ मनखे अंव—मेंह तोला कइसे जबाब दे सकत हंव?
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho à boca.
5 एक बार मेंह गोठिया डारेंव, पर मोर करा जबाब नइं ए—
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 तब यहोवा ह अयूब ला गरेर म ले गोठियाईस:
6 Então o Senhor respondeu a Jó de um redemoinho, dizendo:
7 “एक आदमी कस अपन कनिहां कस ले;
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explicarás.
8 “का तेंह मोर नियाय ला बेकार ठहिराबे?
8 Porventura também tornarás tu vão o meu juízo, ou tu me condenarás, para te justificares?
9 का तोर करा परमेसर के सहीं भुजबल हवय,
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como ele o faz?
10 तब तेंह अपनआप ला महिमा अऊ परताप ले संवार ले,
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 अपन उफनत रिस ला छोंड़ दे,
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 जऊन मन घमंडी अंय, ओमन ला देख अऊ ओमन ला नम्र बना,
12 Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 ओ जम्मो झन ला एके संग माटी म गाड़ दे;
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos em oculto.
14 तब मेंह खुद मान लूहूं
14 Então também eu a ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 “जलहाथी ला देख,
15 Contemplas agora o beemote, que eu fiz contigo, que come a erva como o boi.
16 ओकर कनिहां म कतेक बल होथे,
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 ओकर पुंछी ह देवदार रूख कस झुमथे;
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 ओकर हाड़ामन कांस के नलीमन कस अंय,
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 परमेसर के रचना म ओह पहिला जगह पाथे,
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 पठारमन ले ओकर बर चारा मिलथे,
20 Em verdade os montes lhe produzem pastos, onde todos os animais do campo folgam.
21 ओह कमल फूल के नार के तरी म लेटथे,
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 कमल फूल के नारमन ओला अपन छइहां म छुपाथें,
22 As árvores sombrias o cobrem, com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 नदी म घुमड़त बाढ़ आय ले घलो ओह नइं घबरावय;
23 Eis que um rio transborda, e ele não se apressa, confiando ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 का कोनो ओला पकड़ सकथे जब ओह जागत रहिथे,
24 Podê-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.