Jó 33

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “पर अब, हे अयूब, मोर गोठ ला सुन;
1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 मेंह अपन मुहूं खोलनेचवाला हंव;
2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 मोर गोठ ह सही मन ले आवत हे;
3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 परमेसर के आतमा ह मोला बनाय हवय;
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 कहूं जबाब दे सकत हस, त दे;
5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 परमेसर के नजर म तोरेच कस महूं घलो अंव;
6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 मोर ले तोला कोनो किसम के डर झन होवय,
7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 “पर तेंह मोर सुनत म कहे हस—
8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:
9 ‘मेंह सुध हंव, मेंह कोनो अपराध नइं करे हंव;
9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 तभो ले परमेसर ह मोर म गलती पाय हे;
10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 ओह मोर गोड़ ला बेड़ी म बांधथे;
11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’
12 “पर मेंह तोला कहत हंव कि ये बात म तेंह सही नो हस,
12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 तेंह ओकर करा काबर सिकायत करथस
13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 काबरकि परमेसर ह गोठियाथे जरूर—कभू एक रीति ले, त कभू आने रीति ले—
14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 कभू सपना म, कभू रथिया दरसन म,
15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 त परमेसर ह ओमन के कान म गोठियाथे
16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências
17 ताकि ओमन गलत काम झन करंय
17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 ताकि ओमन खंचवा म गिरे ले बचंय,
18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 “या कोनो मनखे अपन बिस्तर म पीरा ले पीड़ित हे,
19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 जेकर ले जेवन ह ओकर मन ला नइं रूचय
20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 ओकर देहें के मांस ह बेकार म नास होथे,
21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 ओकर जीव खंचवा के लकठा म जाथे,
22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 कहूं एक स्वरगदूत ह ओकर कोति रहय
23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 अऊ ओह ओ मनखे ऊपर दयालु बनके परमेसर ले कहय,
24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 ओकर मांस ह लइका के मांस सहीं कोमल हो जावय
25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 तब ओ मनखे ह परमेसर ले पराथना करय अऊ परमेसर के अनुग्रह ला पावय,
26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 अऊ ओह आने मनखेमन करा जाके कहिही,
27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 परमेसर ह मोला कबर म जाय ले बचाय हवय,
28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 “परमेसर ह ये जम्मो चीज मनखे के संग करथे—
29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 ताकि ओमन कबर ले लहुंटंय,
30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 “हे अयूब, धियान दे, अऊ मोर बात ला सुन;
31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 कहूं तोला कुछू कहना हे, त मोला जबाब दे;
32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 पर कहूं नइं, त फेर मोर बात ला सुन;
33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.