Jó 33
hne (HNE) vs ARA
1 “पर अब, हे अयूब, मोर गोठ ला सुन;
1 Ouve, pois, Jó, as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 मेंह अपन मुहूं खोलनेचवाला हंव;
2 Passo agora a falar, em minha boca fala a língua.
3 मोर गोठ ह सही मन ले आवत हे;
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 परमेसर के आतमा ह मोला बनाय हवय;
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 कहूं जबाब दे सकत हस, त दे;
5 Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te.
6 परमेसर के नजर म तोरेच कस महूं घलो अंव;
6 Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.
7 मोर ले तोला कोनो किसम के डर झन होवय,
7 Por isso, não te inspiro terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 “पर तेंह मोर सुनत म कहे हस—
8 Na verdade, falaste perante mim, e eu ouvi o som das tuas palavras:
9 ‘मेंह सुध हंव, मेंह कोनो अपराध नइं करे हंव;
9 Estou limpo, sem transgressão; puro sou e não tenho iniquidade.
10 तभो ले परमेसर ह मोर म गलती पाय हे;
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera como seu inimigo.
11 ओह मोर गोड़ ला बेड़ी म बांधथे;
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 “पर मेंह तोला कहत हंव कि ये बात म तेंह सही नो हस,
12 Nisto não tens razão, eu te respondo; porque Deus é maior do que o homem.
13 तेंह ओकर करा काबर सिकायत करथस
13 Por que contendes com ele, afirmando que não te dá contas de nenhum dos seus atos?
14 काबरकि परमेसर ह गोठियाथे जरूर—कभू एक रीति ले, त कभू आने रीति ले—
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 कभू सपना म, कभू रथिया दरसन म,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama,
16 त परमेसर ह ओमन के कान म गोठियाथे
16 então, lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 ताकि ओमन गलत काम झन करंय
17 para apartar o homem do seu desígnio e livrá-lo da soberba;
18 ताकि ओमन खंचवा म गिरे ले बचंय,
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.
19 “या कोनो मनखे अपन बिस्तर म पीरा ले पीड़ित हे,
19 Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
20 जेकर ले जेवन ह ओकर मन ला नइं रूचय
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
21 ओकर देहें के मांस ह बेकार म नास होथे,
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora se descobrem.
22 ओकर जीव खंचवा के लकठा म जाथे,
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida, aos portadores da morte.
23 कहूं एक स्वरगदूत ह ओकर कोति रहय
23 Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que lhe convém,
24 अऊ ओह ओ मनखे ऊपर दयालु बनके परमेसर ले कहय,
24 então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
25 ओकर मांस ह लइका के मांस सहीं कोमल हो जावय
25 Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 तब ओ मनखे ह परमेसर ले पराथना करय अऊ परमेसर के अनुग्रह ला पावय,
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício; ele, com júbilo, verá a face de Deus, e este lhe restituirá a sua justiça.
27 अऊ ओह आने मनखेमन करा जाके कहिही,
27 Cantará diante dos homens e dirá: Pequei, perverti o direito e não fui punido segundo merecia.
28 परमेसर ह मोला कबर म जाय ले बचाय हवय,
28 Deus redimiu a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 “परमेसर ह ये जम्मो चीज मनखे के संग करथे—
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 ताकि ओमन कबर ले लहुंटंय,
30 para reconduzir da cova a sua alma e o alumiar com a luz dos viventes.
31 “हे अयूब, धियान दे, अऊ मोर बात ला सुन;
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 कहूं तोला कुछू कहना हे, त मोला जबाब दे;
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 पर कहूं नइं, त फेर मोर बात ला सुन;
33 Se não, escuta-me; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.