Jó 19

hne (HNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 तब अयूब ह जबाब दीस:
1 Então Jó falou novamente:
2 “तुमन मोला कब तक दुख देवत रहिहू
2 “Até quando vocês vão me atormentar? Até quando vão me esmagar com suas palavras?
3 दस बार अब तुमन मोर निन्दा कर चुके हव;
3 Dez vezes já me insultaram; deveriam se envergonhar de me tratar tão mal.
4 कहूं येह सच अय कि मेंह सही रसता ले भटक गे हवंव,
4 Ainda que eu tivesse pecado, seria problema meu, e não de vocês.
5 कहूं तुमन सिरतों अपनआप ला मोर ले ऊपर करहू
5 Pensam que são melhores que eu; usam minha humilhação como prova de meu pecado.
6 त येला जान लेवव कि परमेसर ह मोला गलत ठहिराय हवय
6 Mas Deus é que foi injusto comigo e me prendeu em sua rede.
7 “हालाकि मेंह चिचियाके कहिथंव, ‘उपदरव!’ पर मोला कोनो जबाब नइं मिलय;
7 “Clamo: ‘Socorro!’, mas ninguém responde; grito em protesto, mas não há justiça.
8 परमेसर ह मोला रोके बर रद्दा ला रूंध देय हवय कि मेंह नाहकके झन जा सकंव;
8 Deus fechou meu caminho para eu não passar e cobriu de escuridão minha estrada.
9 ओह मोर आदरमान ला लेय ले हवय
9 Despojou-me de minha honra e removeu a coroa de minha cabeça.
10 ओह मोला चारों कोति ले चीर डारथे, जब तक कि मेंह खतम नइं हो जावंव;
10 Destruiu-me por todos os lados, e estou acabado; como se eu fosse uma árvore, arrancou minha esperança pela raiz.
11 ओकर रिस ह मोर बिरोध म भड़कथे;
11 Sua ira arde contra mim; ele me considera seu inimigo.
12 ओकर सेनामन ताकत के संग आघू बढ़थें;
12 Suas tropas avançam e abrem caminhos para me atacar; acampam ao redor de minha tenda.
13 “ओह मोर भाईमन ला मोर ले दूरिहा कर दे हवय;
13 “Meus irmãos se mantêm afastados, meus conhecidos se voltaram contra mim.
14 मोर रिस्तेदारमन मोला छोंड़ दे हवंय;
14 Minha família se foi, meus amigos chegados me esqueceram.
15 मोर पहुना अऊ मोर दासीमन मोला परदेसी समझथें;
15 Meus hóspedes e criadas me consideram um estranho; para eles, sou como um estrangeiro.
16 मेंह अपन सेवक ला बलाथंव, पर ओह जबाब नइं देवय,
16 Quando chamo meu servo, ele não vem; tenho de suplicar!
17 मोर सांस ह मोर घरवाली ला बने नइं लगय;
17 Meu hálito enoja minha esposa; sou rejeitado pela própria família.
18 अऊ त अऊ नानकून लइकामन घलो मोर हंसी उड़ाथें;
18 Até as crianças me desprezam; quando me levanto para falar, me dão as costas.
19 मोर जम्मो नजदीकी संगी-साथीमन मोर ले घिन करथें;
19 Meus amigos chegados me detestam; aqueles que eu amo se voltaram contra mim.
20 मेंह सिरिप चमड़ी अऊ हाड़ा के छोंड़ अऊ कुछू नो हंव;
20 Fui reduzido a pele e osso; escapei da morte por um triz.
21 “मोर ऊपर दया करव, हे मोर संगीमन, दया करव,
21 “Tenham misericórdia de mim, meus amigos! Tenham misericórdia, pois a mão de Deus me feriu.
22 तुमन परमेसर के सहीं काबर मोर पाछू पड़े हवव?
22 Será que também precisam me perseguir, como Deus me persegue? Já não me criticaram o suficiente?
23 “कास, मोर गोठमन ला लिखे जातिस,
23 “Quem dera minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num monumento,
24 कास, ओमन सीसा म लोहा के कलम ले लिखे जातिन,
24 entalhadas com um cinzel de ferro e preenchidas com chumbo, gravadas para sempre na rocha!
25 मेंह जानत हंव कि मोला कैद ले छुड़इया ह जीयत हवय,
25 “Quanto a mim, sei que meu Redentor vive e que um dia, por fim, ele se levantará sobre a terra.
26 अऊ मोर चमड़ी के नास हो जाय के पाछू घलो,
26 E, depois que meu corpo tiver se decomposto, ainda assim, em meu corpo,
27 मेंह खुद ओला देखहूं
27 Eu o verei por mim mesmo, sim, o verei com meus próprios olhos; meu coração muito anseia por esse dia!
28 “कहूं तुमन कहत हव, ‘हमन ओला कइसे सताबो,
28 “Como vocês se atrevem a me perseguir e dizer: ‘É culpa dele’?
29 त तुमन ला खुद तलवार ले डरना चाही;
29 Deveriam temer o castigo, pois sua atitude merece ser punida; então saberão que há juízo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.