Jó 19

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 तब अयूब ह जबाब दीस:
1 Então Jó respondeu:
2 “तुमन मोला कब तक दुख देवत रहिहू
2 "Até quando vocês continuarão a atormentar-me, e a esmagar-me com palavras?
3 दस बार अब तुमन मोर निन्दा कर चुके हव;
3 Vocês já me repreenderam dez vezes; não se envergonham de agredir-me!
4 कहूं येह सच अय कि मेंह सही रसता ले भटक गे हवंव,
4 Se é verdade que me desviei, meu erro só interessa a mim.
5 कहूं तुमन सिरतों अपनआप ला मोर ले ऊपर करहू
5 Se de fato vocês se exaltam acima de mim e usam contra mim a minha humilhação,
6 त येला जान लेवव कि परमेसर ह मोला गलत ठहिराय हवय
6 saibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede.
7 “हालाकि मेंह चिचियाके कहिथंव, ‘उपदरव!’ पर मोला कोनो जबाब नइं मिलय;
7 "Se grito: É injustiça! Não obtenho resposta; clamo por socorro, todavia não há justiça.
8 परमेसर ह मोला रोके बर रद्दा ला रूंध देय हवय कि मेंह नाहकके झन जा सकंव;
8 Ele bloqueou o meu caminho, e não consigo passar; cobriu de trevas as minhas veredas.
9 ओह मोर आदरमान ला लेय ले हवय
9 Despiu-me da minha honra e tirou a coroa de minha cabeça.
10 ओह मोला चारों कोति ले चीर डारथे, जब तक कि मेंह खतम नइं हो जावंव;
10 Ele me arrasa por todos os lados, enquanto eu não me vou; desarraiga a minha esperança como se arranca uma planta.
11 ओकर रिस ह मोर बिरोध म भड़कथे;
11 Sua ira acendeu-se contra mim; ele me vê como inimigo.
12 ओकर सेनामन ताकत के संग आघू बढ़थें;
12 Suas tropas avançam poderosamente; cercam-me e acampam ao redor da minha tenda.
13 “ओह मोर भाईमन ला मोर ले दूरिहा कर दे हवय;
13 "Ele afastou de mim os meus irmãos; até os meus conhecidos estão longe de mim.
14 मोर रिस्तेदारमन मोला छोंड़ दे हवंय;
14 Os meus parentes me abandonaram e os meus amigos esqueceram-se de mim.
15 मोर पहुना अऊ मोर दासीमन मोला परदेसी समझथें;
15 Os meus hóspedes e as minhas servas consideram-me estrangeiro; vêem-me como um estranho.
16 मेंह अपन सेवक ला बलाथंव, पर ओह जबाब नइं देवय,
16 Chamo o meu servo, mas ele não me responde, ainda que eu lhe implore pessoalmente.
17 मोर सांस ह मोर घरवाली ला बने नइं लगय;
17 Minha mulher acha repugnante o meu hálito; meus próprios irmãos têm nojo de mim.
18 अऊ त अऊ नानकून लइकामन घलो मोर हंसी उड़ाथें;
18 Até os meninos zombam de mim, e dão risada quando apareço.
19 मोर जम्मो नजदीकी संगी-साथीमन मोर ले घिन करथें;
19 Todos os meus amigos chegados me detestam; aqueles a quem amo voltaram-se contra mim.
20 मेंह सिरिप चमड़ी अऊ हाड़ा के छोंड़ अऊ कुछू नो हंव;
20 Não passo de pele e ossos; só escapei com a pele dos meus dentes.
21 “मोर ऊपर दया करव, हे मोर संगीमन, दया करव,
21 "Misericórdia, meus amigos! Misericórdia! Pois a mão de Deus me feriu.
22 तुमन परमेसर के सहीं काबर मोर पाछू पड़े हवव?
22 Por que vocês me perseguem como Deus o faz? Nunca vão saciar-se da minha carne?
23 “कास, मोर गोठमन ला लिखे जातिस,
23 "Quem dera as minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num livro,
24 कास, ओमन सीसा म लोहा के कलम ले लिखे जातिन,
24 fossem talhadas a ferro no chumbo, ou gravadas para sempre na rocha!
25 मेंह जानत हंव कि मोला कैद ले छुड़इया ह जीयत हवय,
25 Eu sei que o meu Redentor vive, e que no fim se levantará sobre a terra.
26 अऊ मोर चमड़ी के नास हो जाय के पाछू घलो,
26 E depois que o meu corpo estiver destruído e sem carne, verei a Deus.
27 मेंह खुद ओला देखहूं
27 Eu o verei, com os meus próprios olhos; eu mesmo, e não outro! Como anseia no meu peito o coração!
28 “कहूं तुमन कहत हव, ‘हमन ओला कइसे सताबो,
28 "Se vocês disserem: ‘Vejamos como vamos persegui-lo, pois a raiz do problema está nele’,
29 त तुमन ला खुद तलवार ले डरना चाही;
29 melhor será que temam a espada, porquanto por meio dela a ira lhes trará castigo, e então vocês saberão que há julgamento".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.