Jó 16
hne (HNE) vs NTLH
1 तब अयूब ह जबाब दीस:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “मेंह ये किसम के बहुंत गोठ सुन चुके हंव;
2 “Já ouvi tudo isso antes; em vez de me consolarem, vocês me atormentam.
3 का तुम्हर बेकार के लम्बा भासन कभू खतम नइं होवय?
3 Será que essas palavras ocas não têm fim? Por que vocês não param de me provocar?
4 मेंह घलो तुम्हर सहीं गोठियातेंव,
4 Se vocês estivessem no meu lugar, eu também poderia dizer o que estão dizendo. Eu balançaria a cabeça, com um jeito de sábio, e os esmagaria com um montão de palavras.
5 पर मोर बचन ह तुमन ला उत्साहित करतिस;
5 Ou poderia dizer palavras de ânimo e consolo para diminuir os seus sofrimentos.
6 “कहूं मेंह गोठियावंव, तभो ले मोर पीरा ह कम नइं होवय;
6 Mas, se falo, a minha dor não se acalma, e, se me calo, o meu sofrimento não diminui.
7 सही म, हे परमेसर, तेंह मोला थको दे हस;
7 “Tu, ó Deus, me deixaste sem forças e destruíste toda a minha família.
8 तेंह मोला सूखा डारे हस—अऊ येह एक गवाह बन गे हवय;
8 Tu me puseste numa prisão, e por isso me acusam. Virei pele e osso, e por isso os outros pensam que sou culpado.
9 परमेसर ह मोर ऊपर वार करथे अऊ अपन रिस म मोला चीर डारथे
9 “Na sua ira Deus me arrasou completamente; ele olha para mim com ódio e, como uma fera, me persegue e ameaça.
10 मनखेमन मोला ताना मारथें;
10 Todos me ameaçam, abrem a boca para zombar de mim e me dão bofetadas para me humilhar.
11 परमेसर ह मोला भक्तिहीन मनखेमन के बस म कर दे हवय
11 Deus me entregou a homens perversos; ele me fez cair nas mãos de gente má.
12 मोर संग सब ठीक रिहिस, पर ओह मोला चकनाचूर कर दीस;
12 Eu vivia em paz, mas ele me esmagou; Deus me pegou pela garganta e me quebrou. Ele fez de mim o seu alvo
13 ओकर धनुसधारीमन मोला चारों कोति ले घेरे हवंय।
13 e de todos os lados disparou as suas flechas; elas atravessaram os meus rins, sem dó nem piedade, e também a minha bílis correu pelo chão.
14 बार-बार ओकर गुस्सा ह मोर ऊपर फूटथे;
14 Como um soldado, ele avançou contra mim e me arrebentou todo, com golpes e mais golpes.
15 “मेंह दुख के सेति अपन खाल ऊपर बोरा ला सील ले हवंव
15 “Em sinal de tristeza, vesti uma roupa feita de pano grosseiro e, humilhado, sentei-me no pó.
16 रो-रोके मोर चेहरा ह लाल हो गे हवय,
16 Tenho chorado tanto, que o meu rosto está queimando, e estou com olheiras fundas e escuras.
17 तभो ले मेंह कोनो हिंसा के काम नइं करे हवंव
17 No entanto, nunca fui violento, e as minhas orações sempre foram sinceras.
18 “हे धरती! मोर लहू ला झन ढांप;
18 “Ó terra, não esconda as injustiças que fizeram contra mim! Não deixe que seja abafado o meu grito pedindo justiça!
19 अभी घलो स्वरग म मोर गवाह हवय;
19 Eu sei que no céu tenho quem me defenda; o meu advogado lá está.
20 मोर संगीमन मोर निन्दा करइया अंय;
20 Os meus amigos zombam de mim; e eu me volto para Deus com lágrimas nos olhos.
21 एक मनखे कोति ले ओह परमेसर ले बिनती करथे
21 Assim como alguém defende o seu amigo, eu preciso de quem defenda o meu direito diante de Deus.
22 “सिरिप थोरकून बछर बीते के बाद
22 Os meus anos de vida estão contados, e eu vou pelo caminho que não tem retorno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.