Jó 16
hne (HNE) vs ARA
1 तब अयूब ह जबाब दीस:
1 Então, respondeu Jó:
2 “मेंह ये किसम के बहुंत गोठ सुन चुके हंव;
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 का तुम्हर बेकार के लम्बा भासन कभू खतम नइं होवय?
3 Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
4 मेंह घलो तुम्हर सहीं गोठियातेंव,
4 Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
5 पर मोर बचन ह तुमन ला उत्साहित करतिस;
5 poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 “कहूं मेंह गोठियावंव, तभो ले मोर पीरा ह कम नइं होवय;
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
7 सही म, हे परमेसर, तेंह मोला थको दे हस;
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
8 तेंह मोला सूखा डारे हस—अऊ येह एक गवाह बन गे हवय;
8 Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
9 परमेसर ह मोर ऊपर वार करथे अऊ अपन रिस म मोला चीर डारथे
9 Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 मनखेमन मोला ताना मारथें;
10 Homens abrem contra mim a boca, com desprezo me esbofeteiam, e contra mim todos se ajuntam.
11 परमेसर ह मोला भक्तिहीन मनखेमन के बस म कर दे हवय
11 Deus me entrega ao ímpio e nas mãos dos perversos me faz cair.
12 मोर संग सब ठीक रिहिस, पर ओह मोला चकनाचूर कर दीस;
12 Em paz eu vivia, porém ele me quebrantou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; pôs-me por seu alvo.
13 ओकर धनुसधारीमन मोला चारों कोति ले घेरे हवंय।
13 Cercam-me as suas flechas, atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama na terra.
14 बार-बार ओकर गुस्सा ह मोर ऊपर फूटथे;
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
15 “मेंह दुख के सेति अपन खाल ऊपर बोरा ला सील ले हवंव
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
16 रो-रोके मोर चेहरा ह लाल हो गे हवय,
16 O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 तभो ले मेंह कोनो हिंसा के काम नइं करे हवंव
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 “हे धरती! मोर लहू ला झन ढांप;
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 अभी घलो स्वरग म मोर गवाह हवय;
19 Já agora sabei que a minha testemunha está no céu, e, nas alturas, quem advoga a minha causa.
20 मोर संगीमन मोर निन्दा करइया अंय;
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 एक मनखे कोति ले ओह परमेसर ले बिनती करथे
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 “सिरिप थोरकून बछर बीते के बाद
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não tornarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.