Jó 10
hne (HNE) vs VC
1 “मेंह अपन जिनगी ले घिन करथंव;
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 मेंह परमेसर ला कहिथंव: मोला दोसी झन ठहिरा,
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 का मोला सताना,
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 का तोर आंखीमन मनखे के आंखी कस हवंय?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 का तोर उमर के दिन ह मनखे के दिन कस छोटे अय
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 कि तेंह मोर गलतीमन ला खोजबे
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 हालाकि तेंह जानत हस कि मेंह दोसी नो हंव
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 “तोर हांथमन मोला रूप देय हवंय अऊ मोला बनाय हवंय।
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 सुरता कर कि तेंह मोला माटी ले बनाय हवस।
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 का तेंह मोला दूध के सहीं नइं रितोय
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 का तेंह मोर ऊपर मांस अऊ चमड़ी नइं चघाय
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 तेंह मोला जिनगी देय अऊ मोर ऊपर दया करय,
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 “पर तेंह अपन हिरदय म ये बातमन ला लुकाके राखे हवस,
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 कहूं मेंह कोनो पाप करेंव, त तेंह ओला देखत होबे
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 कहूं मेंह दोसी अंव, त दुख-तकलीफ मोर ऊपर आवय,
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 यदि मेंह अपन मुड़ ला उठावंव, त तेंह सेर के सिकार करे सहीं लुकाके मोर पीछा करथस
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 तेंह मोर बिरोध म नवां गवाहमन ले आथस
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 “फेर तेंह मोला गरभ ले निकाले काबर?
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 मोर रचना नइं होय रहितिस,
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 का मोर बांचे जिनगी के दिनमन थोरकून नइं ए?
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 येकर पहिली कि मेंह ओ जगह म जावंव, जिहां ले कोनो नइं लहुंटंय,
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 याने ओ जगह, जिहां घोर रथिया,
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.