Jó 10

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 “मेंह अपन जिनगी ले घिन करथंव;
1 Minha alma está cansada da minha vida; deixarei minha queixa sobre mim mesmo; eu falarei na amargura de minha alma.
2 मेंह परमेसर ला कहिथंव: मोला दोसी झन ठहिरा,
2 Eu direi a Deus: Não me condenes; mostra-me por que contendes comigo.
3 का मोला सताना,
3 É bom para ti que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos, e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 का तोर आंखीमन मनखे के आंखी कस हवंय?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 का तोर उमर के दिन ह मनखे के दिन कस छोटे अय
5 São os teus dias como os dias do homem? São os teus anos como os anos do homem,
6 कि तेंह मोर गलतीमन ला खोजबे
6 para que inquiras sobre minha iniquidade, e busques o meu pecado?
7 हालाकि तेंह जानत हस कि मेंह दोसी नो हंव
7 Tu sabes que eu não sou perverso, e que não há ninguém que possa livrar da tua mão.
8 “तोर हांथमन मोला रूप देय हवंय अऊ मोला बनाय हवंय।
8 Tuas mãos me fizeram e me deram forma; ainda assim tu me destróis.
9 सुरता कर कि तेंह मोला माटी ले बनाय हवस।
9 Lembra, eu te suplico, de que fizeste-me como o barro; e me farás voltar ao pó novamente?
10 का तेंह मोला दूध के सहीं नइं रितोय
10 Tu não me derramaste como leite, e me coalhaste como queijo?
11 का तेंह मोर ऊपर मांस अऊ चमड़ी नइं चघाय
11 Tu me vestiste com pele e carne, e me preencheste com ossos e tendões.
12 तेंह मोला जिनगी देय अऊ मोर ऊपर दया करय,
12 Deste-me vida e favor; e tua visitação preservou o meu espírito.
13 “पर तेंह अपन हिरदय म ये बातमन ला लुकाके राखे हवस,
13 E estas coisas ocultaste no teu coração; eu sei que isto está contigo.
14 कहूं मेंह कोनो पाप करेंव, त तेंह ओला देखत होबे
14 Se eu pecar, tu me marcas; e não me absolverás de minha iniquidade.
15 कहूं मेंह दोसी अंव, त दुख-तकलीफ मोर ऊपर आवय,
15 Se eu for perverso, ai de mim; e se eu for justo, ainda assim eu não levantarei a minha cabeça; estou cheio de confusão; portanto, vê tu a minha aflição,
16 यदि मेंह अपन मुड़ ला उठावंव, त तेंह सेर के सिकार करे सहीं लुकाके मोर पीछा करथस
16 porque ela aumenta. Tu me caças como a um leão feroz; e novamente te mostras maravilhoso para comigo.
17 तेंह मोर बिरोध म नवां गवाहमन ले आथस
17 Tu renovas tuas testemunhas contra mim, e aumentas tua indignação contra mim; tropas de revezamento e guerra estão contra mim.
18 “फेर तेंह मोला गरभ ले निकाले काबर?
18 Por que, então, me trouxeste para fora do útero? Ah se eu tivesse abandonado o espírito, e olho nenhum tivesse me visto!
19 मोर रचना नइं होय रहितिस,
19 Eu teria sido como se nunca fora; eu teria sido levado do útero para a sepultura.
20 का मोर बांचे जिनगी के दिनमन थोरकून नइं ए?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa então, e deixa-me em paz, para que eu possa ter um pouco de consolo;
21 येकर पहिली कि मेंह ओ जगह म जावंव, जिहां ले कोनो नइं लहुंटंय,
21 antes que eu vá para um lugar de onde não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 याने ओ जगह, जिहां घोर रथिया,
22 uma terra de trevas, como a própria escuridão, e da sombra da morte, e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.