Jó 10

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “मेंह अपन जिनगी ले घिन करथंव;
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 मेंह परमेसर ला कहिथंव: मोला दोसी झन ठहिरा,
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 का मोला सताना,
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 का तोर आंखीमन मनखे के आंखी कस हवंय?
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 का तोर उमर के दिन ह मनखे के दिन कस छोटे अय
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 कि तेंह मोर गलतीमन ला खोजबे
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 हालाकि तेंह जानत हस कि मेंह दोसी नो हंव
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 “तोर हांथमन मोला रूप देय हवंय अऊ मोला बनाय हवंय।
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 सुरता कर कि तेंह मोला माटी ले बनाय हवस।
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 का तेंह मोला दूध के सहीं नइं रितोय
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 का तेंह मोर ऊपर मांस अऊ चमड़ी नइं चघाय
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 तेंह मोला जिनगी देय अऊ मोर ऊपर दया करय,
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 “पर तेंह अपन हिरदय म ये बातमन ला लुकाके राखे हवस,
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 कहूं मेंह कोनो पाप करेंव, त तेंह ओला देखत होबे
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 कहूं मेंह दोसी अंव, त दुख-तकलीफ मोर ऊपर आवय,
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 यदि मेंह अपन मुड़ ला उठावंव, त तेंह सेर के सिकार करे सहीं लुकाके मोर पीछा करथस
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 तेंह मोर बिरोध म नवां गवाहमन ले आथस
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 “फेर तेंह मोला गरभ ले निकाले काबर?
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 मोर रचना नइं होय रहितिस,
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 का मोर बांचे जिनगी के दिनमन थोरकून नइं ए?
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 येकर पहिली कि मेंह ओ जगह म जावंव, जिहां ले कोनो नइं लहुंटंय,
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 याने ओ जगह, जिहां घोर रथिया,
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.