1 Crônicas 6

hne (HNE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 लेवी के बेटामन:
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 कहात के बेटामन:
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
3 अमराम के संतान:
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
4 एलिआजर ह पीनहास के ददा रिहिस,
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias gerou a Abisua;
5 अबीसू ह बुक्की के ददा,
5 e Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi;
6 उज्जी ह जरहयाह के ददा,
6 e Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote;
7 मरायोत ह अमरयाह के ददा,
7 e Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
8 अहीतूब ह सादोक के ददा,
8 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás;
9 अहीमास ह अजरयाह के ददा,
9 e Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã;
10 योहानान ह अजरयाह के ददा
10 e Joanã gerou a Azarias; este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 अजरयाह ह अमरयाह के ददा,
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
12 अहीतूब ह सादोक के ददा,
12 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum;
13 सल्लूम ह हिलकियाह के ददा,
13 e Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias;
14 अजरयाह ह सरायाह के ददा,
14 e Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque;
15 जब यहोवा ह यहूदा अऊ यरूसलेम ला नबूकदनेसर के दुवारा बंधुवई म भेज दीस, तब योसादाक घलो बंधुवई म चल दीस।
15 e Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 लेवी के बेटामन:
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate e Merari.
17 गेरसोन के बेटामन के नांव ये रिहिस:
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 कहात के बेटामन:
18 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 मरारी के बेटामन:
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 गेरसोन के संतान:
20 De Gérson: Libni, seu filho, Jaate, seu filho, Zima, seu filho,
21 ओकर ले योआह,
21 Joá, seu filho, Ido, seu filho, Zerá, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 कहात के संतान:
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho, Corá, seu filho, Assir, seu filho,
23 ओकर बेटा एलकाना,
23 Elcana, seu filho, Ebiasafe, seu filho, Assir, seu filho,
24 ओकर बेटा तहत, ओकर बेटा उरीएल,
24 Taate, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 एलकाना के संतान:
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 ओकर बेटा एलकाना, ओकर बेटा सोपै,
26 Quanto a Elcana, os filhos de Elcana foram Zofai seu filho, e seu filho Naate,
27 ओकर बेटा एलीआब,
27 seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 समूएल के बेटामन:
28 E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 मरारी के संतान:
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
30 ओकर बेटा सिमा, ओकर बेटा हग्गियाह
30 seu filho Simeia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 यहोवा के भवन म सन्दूक ला रखे जाय के बाद, दाऊद ह यहोवा के भवन म संगीत के जिम्मेदारी जेमन ला दीस, ओमन ये अंय।
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 जब तक सुलेमान ह यरूसलेम म यहोवा के मंदिर ला नइं बनवा लीस, तब तक येमन पबितर-तम्बू, मिलापवाला तम्बू के आघू म संगीत के दुवारा सेवा करिन। येमन ओमन के ऊपर लागू बिधि के मुताबिक अपन काम करिन।
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 येमन ओ आदमी रिहिन, जेमन अपन बेटामन के संग सेवा करिन:
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos; dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 समूएल ह एलकाना के, एलकाना ह यरोहाम के
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 तोह ह सूप के, सूप ह एलकाना के,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 अमासै ह एलकाना के, एलकाना ह योएल के,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 सपनयाह ह तहत के, तहत ह अस्सीर के,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 कोरह ह ईसहार के, ईसहार ह कहात के,
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 अऊ हेमान के सहयोगी आसाप, जऊन ह ओकर जेवनी कोति रहिके सेवा करय:
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 सिमा ह मिकाएल के, मिकाएल ह बासेयाह के,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 मलकियाह ह एत्नी के,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 अदायाह ह एतान के, एतान ह जिम्मा के,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 सिमी ह यहत के,
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 अऊ ओमन के सहयोगी, मरारीमन ओकर डेरी कोति रहंय:
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 मल्लूक ह हसबियाह के,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 हिलकियाह ह अमसी के, अमसी ह बानी के,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 सेमेर ह महली के,
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 ओमन के संगी लेवीमन ला पबितर-तम्बू, परमेसर के भवन म आने जम्मो किसम के काम दिये गे रिहिस।
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da Casa de Deus.
49 पर सिरिप हारून अऊ ओकर बेटा अऊ ओकर संतानमन महा पबितर स्थान म करे गे जम्मो काम के संबंध म होम-बलिदान के बेदी अऊ धूप के बेदी म भेंट चघावंय अऊ इसरायलीमन बर प्रायस्चित करंय जइसन कि परमेसर के दास मूसा ह हुकूम दे रिहिस।
49 E Arão e seus filhos queimavam perfumes sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda obra do lugar santíssimo e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 हारून के संतान येमन रिहिन:
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
51 ओकर बेटा बुक्की,
51 seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 ओकर बेटा मरायोत, ओकर बेटा अमरयाह,
52 seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 ओकर बेटा सादोक,
53 seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 ओमन के इलाका म ओमन के बसाहट के मुताबिक जऊन भाग ओमन ला दिये गीस, ओमन ये रिहिन (हारून के संतान, जेमन कहाती कुल के रिहिन, ओमन ला ये भाग दिये गीस, काबरकि पहिली चिट्ठी ओमन के नांव म निकलिस):
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, no seu termo, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque neles caiu a sorte,
55 ओमन ला चारों कोति के चरागन समेत यहूदा प्रदेस म हेबरोन मिलिस।
55 deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 (पर सहर के चारों कोति के खेत अऊ गांवमन ला यपुन्ने के बेटा कालेब ला दिये गीस।)
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 हारून के संतानमन ला हेबरोन (एक सरन लेय के सहर), अऊ लिबना, यत्तीर, एसतमोआ
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, e Libna, e os seus arrabaldes, e Jatir, e Estemoa, e os seus arrabaldes,
58 हीलेन अऊ दबीर,
58 e Hilém, e os seus arrabaldes, e Debir, e os seus arrabaldes,
59 आसान, यूता अऊ बेत-सेमेस अऊ ये सहरमन के संग ओमन के चरागनमन घलो दिये गीस।
59 e Asã, e os seus arrabaldes, e Bete-Semes, e os seus arrabaldes;
60 अऊ बिनयामीन के गोत्र म ले ओमन ला गिबोन, गेबा, आलेमेत अऊ अनातोत सहर ओमन के चरागनमन के संग दिये गीस।
60 e da tribo de Benjamim, Geba, e os seus arrabaldes, e Alemete, e os seus arrabaldes, e Anatote, e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
61 बाकि बांचे कहात के संतानमन ला मनस्से के आधा गोत्र के कुलमन ले दस नगर चिट्ठी डालके बांट दिये गीस।
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da família da tribo, da meia tribo, metade de Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 गेरसोन के संतानमन ला ओमन के कुलमन के मुताबिक इस्साकार, आसेर अऊ नपताली के गोत्र अऊ बासान म रहइया मनस्से के गोत्र के भाग म ले तेरह नगर मिलिस।
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã, tiveram treze cidades.
63 मरारीमन के कुलमन के मुताबिक ओमन ला रूबेन, गाद अऊ जबूलून के गोत्र म ले बारह नगर चिट्ठी डालके बांट दिये गीस।
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom, por sorte, tiveram doze cidades.
64 इसरायलीमन लेवीमन ला ओ नगरमन ला चरागन समेत दीन।
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 ओमन ला यहूदा, सिमोन अऊ बिनयामीन के गोत्र म ले ओ नगरमन चिट्ठी डालके दिये गीन, जेमन के नांव ऊपर दिये गे हवय।
65 E deram- lhes, por sorte, estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 कहाती के कुछू कुलमन ला ओमन के इलाका के नगरमन के रूप म एपरैम के गोत्र ले दिये गीस।
66 E, quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Efraim.
67 ये किसम ले ओमन ला एपरैम के पहाड़ी देस म सकेम सहर (सरन लेय के एक सहर), गेजेर,
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém, e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 योकमाम, बेत-होरोन,
68 e Jocmeão, e os seus arrabaldes, e Bete-Horom, e seus arrabaldes,
69 अय्यालोन अऊ गत-रिम्मोन, ओमन के चरागन समेत मिलिस।
69 e Aijalom, e os seus arrabaldes, e Gate-Rimom, e os seus arrabaldes;
70 मनस्से के आधा गोत्र म ले इसरायलीमन आनेर अऊ बिलाम, ओमन के चरागन समेत दीन; ये नगरमन बाकि बांचे कहाती के कुलमन ला मिलिस।
70 e da meia tribo de Manassés, Aner, e os seus arrabaldes, e Bileão, e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 गेरसोनीमन ला ये नगरमन मिलिन:
71 Os filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote, e os seus arrabaldes;
72 इस्साकार के गोत्र म ले ओमन केदेस, दाबरत,
72 e da tribo de Issacar, Quedes, e os seus arrabaldes, e Daberate, e os seus arrabaldes,
73 रामोत अऊ आनेम नगर पाईन, संग म ओमन के चरागनमन घलो रिहिन;
73 e Ramote, e os seus arrabaldes, e Aném, e os seus arrabaldes;
74 आसेर के गोत्र म ले ओमन मासाल, अबदोन,
74 e da tribo de Aser, Masal, e os seus arrabaldes, e Abdom, e os seus arrabaldes,
75 हूकोक अऊ रहोब नगर पाईन, संग म ओमन के चरागनमन घलो रिहिन;
75 e Hucoque, e os seus arrabaldes, e Reobe, e os seus arrabaldes;
76 अऊ नपताली के गोत्र म ले ओमन ला गलील के केदेस, हम्मोन अऊ किरयातैम नगर मिलिस, संग म ओमन के चरागनमन घलो रिहिन।
76 e da tribo de Naftali, Quedes, em Galileia, e os seus arrabaldes, e Hamom, e os seus arrabaldes, e Quiriataim, e os seus arrabaldes.
77 मरारीमन (बाकि बांचे लेवीमन) ला ये नगरमन मिलिन:
77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zebulom, tiveram a Rimono, e os seus arrabaldes, a Tabor, e os seus arrabaldes;
78 यरीहो के पूरब कोति यरदन नदी के ओ पार, रूबेन के गोत्र म ले ओमन ला निरजन जगह म बेसेर मिलिस, अऊ यहस,
78 e dalém do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza, e os seus arrabaldes,
79 कदेमोत अऊ मेपात नगरमन के संग ओमन के चरागनमन घलो मिलिन;
79 e Quedemote, e os seus arrabaldes, e a Mefaate, e os seus arrabaldes;
80 अऊ गाद के गोत्र म ले ओमन गिलाद के रामोत, महनैम,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim, e os seus arrabaldes,
81 हेसबोन अऊ याजेर नगर पाईन, संग म ओमन के चरागनमन घलो रिहिन।
81 e Hesbom, e os seus arrabaldes, e Jazer, e os seus arrabaldes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.