1 Crônicas 6
hne (HNE) vs ARIB
1 लेवी के बेटामन:
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2 कहात के बेटामन:
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 अमराम के संतान:
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 एलिआजर ह पीनहास के ददा रिहिस,
4 Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5 अबीसू ह बुक्की के ददा,
5 Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6 उज्जी ह जरहयाह के ददा,
6 Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7 मरायोत ह अमरयाह के ददा,
7 Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8 अहीतूब ह सादोक के ददा,
8 Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9 अहीमास ह अजरयाह के ददा,
9 Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10 योहानान ह अजरयाह के ददा
10 Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11 अजरयाह ह अमरयाह के ददा,
11 Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12 अहीतूब ह सादोक के ददा,
12 Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13 सल्लूम ह हिलकियाह के ददा,
13 Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14 अजरयाह ह सरायाह के ददा,
14 Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15 जब यहोवा ह यहूदा अऊ यरूसलेम ला नबूकदनेसर के दुवारा बंधुवई म भेज दीस, तब योसादाक घलो बंधुवई म चल दीस।
15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonosor.
16 लेवी के बेटामन:
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17 गेरसोन के बेटामन के नांव ये रिहिस:
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18 कहात के बेटामन:
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19 मरारी के बेटामन:
19 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 गेरसोन के संतान:
20 De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 ओकर ले योआह,
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22 कहात के संतान:
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23 ओकर बेटा एलकाना,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 ओकर बेटा तहत, ओकर बेटा उरीएल,
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 एलकाना के संतान:
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26 ओकर बेटा एलकाना, ओकर बेटा सोपै,
26 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 ओकर बेटा एलीआब,
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 समूएल के बेटामन:
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29 मरारी के संतान:
29 Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 ओकर बेटा सिमा, ओकर बेटा हग्गियाह
30 de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 यहोवा के भवन म सन्दूक ला रखे जाय के बाद, दाऊद ह यहोवा के भवन म संगीत के जिम्मेदारी जेमन ला दीस, ओमन ये अंय।
31 Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32 जब तक सुलेमान ह यरूसलेम म यहोवा के मंदिर ला नइं बनवा लीस, तब तक येमन पबितर-तम्बू, मिलापवाला तम्बू के आघू म संगीत के दुवारा सेवा करिन। येमन ओमन के ऊपर लागू बिधि के मुताबिक अपन काम करिन।
32 Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33 येमन ओ आदमी रिहिन, जेमन अपन बेटामन के संग सेवा करिन:
33 São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 समूएल ह एलकाना के, एलकाना ह यरोहाम के
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 तोह ह सूप के, सूप ह एलकाना के,
35 filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36 अमासै ह एलकाना के, एलकाना ह योएल के,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 सपनयाह ह तहत के, तहत ह अस्सीर के,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 कोरह ह ईसहार के, ईसहार ह कहात के,
38 filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 अऊ हेमान के सहयोगी आसाप, जऊन ह ओकर जेवनी कोति रहिके सेवा करय:
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 सिमा ह मिकाएल के, मिकाएल ह बासेयाह के,
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 मलकियाह ह एत्नी के,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 अदायाह ह एतान के, एतान ह जिम्मा के,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 सिमी ह यहत के,
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 अऊ ओमन के सहयोगी, मरारीमन ओकर डेरी कोति रहंय:
44 E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 मल्लूक ह हसबियाह के,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 हिलकियाह ह अमसी के, अमसी ह बानी के,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 सेमेर ह महली के,
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48 ओमन के संगी लेवीमन ला पबितर-तम्बू, परमेसर के भवन म आने जम्मो किसम के काम दिये गे रिहिस।
48 Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 पर सिरिप हारून अऊ ओकर बेटा अऊ ओकर संतानमन महा पबितर स्थान म करे गे जम्मो काम के संबंध म होम-बलिदान के बेदी अऊ धूप के बेदी म भेंट चघावंय अऊ इसरायलीमन बर प्रायस्चित करंय जइसन कि परमेसर के दास मूसा ह हुकूम दे रिहिस।
49 Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50 हारून के संतान येमन रिहिन:
50 Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51 ओकर बेटा बुक्की,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 ओकर बेटा मरायोत, ओकर बेटा अमरयाह,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 ओकर बेटा सादोक,
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54 ओमन के इलाका म ओमन के बसाहट के मुताबिक जऊन भाग ओमन ला दिये गीस, ओमन ये रिहिन (हारून के संतान, जेमन कहाती कुल के रिहिन, ओमन ला ये भाग दिये गीस, काबरकि पहिली चिट्ठी ओमन के नांव म निकलिस):
54 Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas {porque lhes caiu a primeira sorte},
55 ओमन ला चारों कोति के चरागन समेत यहूदा प्रदेस म हेबरोन मिलिस।
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56 (पर सहर के चारों कोति के खेत अऊ गांवमन ला यपुन्ने के बेटा कालेब ला दिये गीस।)
56 porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57 हारून के संतानमन ला हेबरोन (एक सरन लेय के सहर), अऊ लिबना, यत्तीर, एसतमोआ
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58 हीलेन अऊ दबीर,
58 Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59 आसान, यूता अऊ बेत-सेमेस अऊ ये सहरमन के संग ओमन के चरागनमन घलो दिये गीस।
59 Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60 अऊ बिनयामीन के गोत्र म ले ओमन ला गिबोन, गेबा, आलेमेत अऊ अनातोत सहर ओमन के चरागनमन के संग दिये गीस।
60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 बाकि बांचे कहात के संतानमन ला मनस्से के आधा गोत्र के कुलमन ले दस नगर चिट्ठी डालके बांट दिये गीस।
61 Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62 गेरसोन के संतानमन ला ओमन के कुलमन के मुताबिक इस्साकार, आसेर अऊ नपताली के गोत्र अऊ बासान म रहइया मनस्से के गोत्र के भाग म ले तेरह नगर मिलिस।
62 aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63 मरारीमन के कुलमन के मुताबिक ओमन ला रूबेन, गाद अऊ जबूलून के गोत्र म ले बारह नगर चिट्ठी डालके बांट दिये गीस।
63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64 इसरायलीमन लेवीमन ला ओ नगरमन ला चरागन समेत दीन।
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65 ओमन ला यहूदा, सिमोन अऊ बिनयामीन के गोत्र म ले ओ नगरमन चिट्ठी डालके दिये गीन, जेमन के नांव ऊपर दिये गे हवय।
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66 कहाती के कुछू कुलमन ला ओमन के इलाका के नगरमन के रूप म एपरैम के गोत्र ले दिये गीस।
66 Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67 ये किसम ले ओमन ला एपरैम के पहाड़ी देस म सकेम सहर (सरन लेय के एक सहर), गेजेर,
67 Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68 योकमाम, बेत-होरोन,
68 Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69 अय्यालोन अऊ गत-रिम्मोन, ओमन के चरागन समेत मिलिस।
69 Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70 मनस्से के आधा गोत्र म ले इसरायलीमन आनेर अऊ बिलाम, ओमन के चरागन समेत दीन; ये नगरमन बाकि बांचे कहाती के कुलमन ला मिलिस।
70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71 गेरसोनीमन ला ये नगरमन मिलिन:
71 Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72 इस्साकार के गोत्र म ले ओमन केदेस, दाबरत,
72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73 रामोत अऊ आनेम नगर पाईन, संग म ओमन के चरागनमन घलो रिहिन;
73 Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74 आसेर के गोत्र म ले ओमन मासाल, अबदोन,
74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75 हूकोक अऊ रहोब नगर पाईन, संग म ओमन के चरागनमन घलो रिहिन;
75 Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76 अऊ नपताली के गोत्र म ले ओमन ला गलील के केदेस, हम्मोन अऊ किरयातैम नगर मिलिस, संग म ओमन के चरागनमन घलो रिहिन।
76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77 मरारीमन (बाकि बांचे लेवीमन) ला ये नगरमन मिलिन:
77 Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78 यरीहो के पूरब कोति यरदन नदी के ओ पार, रूबेन के गोत्र म ले ओमन ला निरजन जगह म बेसेर मिलिस, अऊ यहस,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79 कदेमोत अऊ मेपात नगरमन के संग ओमन के चरागनमन घलो मिलिन;
79 Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80 अऊ गाद के गोत्र म ले ओमन गिलाद के रामोत, महनैम,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81 हेसबोन अऊ याजेर नगर पाईन, संग म ओमन के चरागनमन घलो रिहिन।
81 Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.