1 Crônicas 1

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 आदम, सेत, एनोस,
1 Adão, Sete, Enos,
2 केनान, महललेल, येरेद,
2 Cainã, Maalaleel, Jerede,
3 हनोक, मतूसेलह, लेमेक,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 नूह के बेटामन: सेम, हाम अऊ येपेत।
4 Noé, Sem, Cão e Jafé.
5 येपेत के बेटामन:
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 गोमेर के बेटामन:
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate, Togarma.
7 यावान के बेटामन:
7 E os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 हाम के बेटामन:
8 Os filhos de Cão: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 कूस के बेटामन:
9 E os filhos de Cuxe eram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 कूस ह निमरोद के ददा रिहिस;
10 E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 मिसर ह
11 E Mizraim gerou a Ludim e a Anamim e a Leabim e a Naftuim,
12 पतरूसी, कसलूही (जेकर ले पलिस्तीमन आईन) अऊ कपतोरी मनखेमन के ददा रिहिस।
12 E a Patrusim e a Casluim (dos quais procedem os filisteus) e a Caftorim.
13 कनान के बड़े बेटा सीदोन रिहिस,
13 E Canaã gerou a Sidom seu primogênito, e a Hete,
14 यबूसी, अमोरी, गिरगासी,
14 E aos jebuseus e aos amorreus e aos girgaseus,
15 हिब्बी, अरकी, सीनी,
15 E aos heveus e aos arqueus e aos sineus,
16 अरवदी, समारी, अऊ हमातीमन घलो होईन।
16 E aos arvadeus e aos zemareus e aos hamateus.
17 सेम के बेटामन:
17 E foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 अर्पछद ह सेलह के ददा रिहिस,
18 E Arfaxade gerou a Selá e Selá gerou a Éber.
19 एबेर के दू झन बेटा होईन:
19 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joctã.
20 योकतान ह
20 E Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazarmavé, e a Jerá,
21 हदोराम, ऊजाल, दिकला,
21 E a Hadorão, a Usal, e a Dicla,
22 ओबाल, अबीमाएल, सेबा,
22 E a Obal, a Abimael, a Sebá,
23 ओपीर हवीला अऊ योबाब के ददा रिहिस। ये जम्मो योकतान के बेटा रिहिन।
23 E a Ofir, a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
24 सेम, अर्पछद, सेलह,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 एबेर, पेलेग, रू,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 सरूग, नाहोर, तेरह
26 Serugue, Naor, Terá,
27 अऊ अब्राम (जेह अब्राहम घलो कहाथे)।
27 Abrão, que é Abraão.
28 अब्राहम के बेटामन: इसहाक अऊ इसमायल।
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 ओमन के बंस येमन रिहिन:
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e, depois, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 मिस्मा, दूमा, मस्सा, हदद, तेमा,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 यतूर, नापीस अऊ केदमा।
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 अब्राहम के रखैल कतूरा के बेटामन:
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Jisbaque e a Suá; e os filhos de Jocsã foram Seba e Dedã.
33 मिदयान के बेटामन:
33 E os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 अब्राहम ह इसहाक के ददा रिहिस।
34 Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 एसाव के बेटामन:
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 एलीपज के बेटामन:
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 रूएल के बेटामन:
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 सेईर के बेटामन:
38 E os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã.
39 लोतान के बेटामन:
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 सोबाल के बेटामन:
40 Os filhos de Sobal eram Alvã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aiá e Aná.
41 अना के बेटा:
41 O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 एसेर के बेटामन:
42 Os filhos de Eser eram: Bilã, Zaavã e Jaacã; os filhos de Disã eram: Uz e Arã.
43 कोनो इसरायली राजा के एदोम म राज करे के पहिली येमन ओ राजा रिहिन, जेमन एदोम म राज करिन:
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 बेला के मरे के बाद, ओकर जगह म बोसरा के रहइया जेरह के बेटा योबाब राजा बनिस।
44 E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 योबाब के मरे के बाद, तेमानीमन के देस के हूसाम ओकर जगह म राजा होईस।
45 E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 जब हूसाम ह मर गीस, त बदद के बेटा हदद ओकर जगह म राजा होईस: येह ओही अय, जऊन ह मोआब के देस म मिदयानीमन ला हराईस। ओकर सहर के नांव अबीत रखे गीस।
46 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 हदद के मरे के बाद, मसरेका नगर के रहइया समला ह ओकर जगह म राजा होईस।
47 E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 जब समला ह मर गीस, त साऊल ह ओकर जगह म राजा होईस, जेह नदी के तीर म बसे रहोबोत नगर के रिहिस।
48 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio.
49 साऊल के मरे के बाद, अकबोर के बेटा बाल-हानान ओकर जगह म राजा होईस।
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 बाल-हानान के मरे के बाद, ओकर जगह म हदद राजा होईस। ओकर सहर के नांव पाऊ रखे गीस, अऊ ओकर घरवाली के नांव महेतबेल रिहिस, जऊन ह मतरेद के बेटी अऊ मे-जाहब के नतनीन रिहिस।
50 E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 हदद घलो मर गीस।
51 E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 ओहोलीबामा, एला, पीनोन,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 कनज, तेमान, मिबसार,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 मगदीएल अऊ ईराम।
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã, estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.