1 Crônicas 16

hne (HNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ओमन परमेसर के सन्दूक ला लानके ओ तम्बू के भीतर म रख दीन, जऊन ला दाऊद ह ओकर बर बनाय रिहिस, अऊ ओमन परमेसर के आघू म होम-बलिदान अऊ मेल-बलिदान चघाईन।
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 जब दाऊद ह होम-बलिदान अऊ मेल-बलिदान चघा लीस, त ओह यहोवा के नांव म मनखेमन ला आसीस दीस।
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 तब ओह हर एक इसरायली आदमी अऊ माईलोगन ला एक-एक ठन रोटी अऊ एक-एक ठन खजूर के टिकिया अऊ एक-एक ठन किसमिस के टिकिया बंटवाईस।
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 तब दाऊद ह कुछू लेवीमन ला ठहिराईस कि ओमन यहोवा के सन्दूक के आघू म यहोवा, इसरायल के परमेसर के इस्तुति, धनबाद अऊ परसंसा करे के दुवारा सेवा करंय:
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 आसाप ह मुखिया रिहिस, अऊ ओकर बाद जकरयाह के पद रिहिस, फेर याजीएल, समीरामोत, यहीएल, मत्तितियाह, एलीआब, बनायाह, ओबेद-एदोम अऊ येइल रिहिन। येमन ला सारंगी अऊ बीना बजाना रिहिस, अऊ आसाप ला झांझ बजाना रिहिस,
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 बनायाह अऊ यहजीएल नांव के पुरोहितमन ला परमेसर के करार के सन्दूक के आघू म लगातार तुरही बजाना रिहिस।
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 ओ दिन दाऊद ह आसाप अऊ ओकर सहायकमन ला ठहिराईस कि ओमन ये तरीका ले यहोवा के परसंसा करंय:
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 यहोवा के परसंसा करव, ओकर नांव के घोसना करव;
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 ओकर गीत गावव, ओकर परसंसा के गीत गावव;
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 ओकर पबितर नांव के महिमा होवय;
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 यहोवा अऊ ओकर बल के खोज म रहव;
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 ओकर करे गे अद्भूत काम,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 हे ओकर सेवक, इसरायल के संतानमन,
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 ओह यहोवा हमर परमेसर ए;
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 ओह अपन करे गे करार,
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 अब्राहम के संग करे गे करार,
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 ओह येला याकूब के संग एक बिधि के रूप म,
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 “तोला मेंह कनान देस दूहूं,
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 जब ओमन गनती म थोरकन ही रिहिन,
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 त ओमन एक जाति ले आने जाति,
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 पर परमेसर ह कोनो ला ओमन ला सताय नइं दीस;
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 “मोर अभिसिक्त मनखेमन ला झन छुवव;
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 हे धरती के जम्मो मनखेमन, यहोवा बर गीत गावव,
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 जाति-जाति के मनखेमन के बीच म ओकर महिमा के,
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 काबरकि यहोवा ह महान अऊ अति परसंसा के योग्य अय;
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 काबरकि जाति-जाति के जम्मो देवतामन सिरिप मूरती अंय,
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 सोभा अऊ वैभव ओकर आघू म हवय;
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 हे जाति-जाति के जम्मो परिवारमन, यहोवा के बखान करव,
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 यहोवा के नांव के मुताबिक ओकर बखान करव;
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 हे धरती के जम्मो मनखेमन, ओकर आघू म कांपव!
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 अकास ह आनंद मनावय, धरती ह खुस होवय;
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 समुंदर अऊ ओमा के जम्मो चीजमन गरजंय;
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 जंगल के रूखमन गीत गावंय,
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 यहोवा ला धनबाद देवव, काबरकि ओह बने अय;
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 ओला पुकारव, “हमर उद्धार करइया परमेसर, हमन ला बचा;
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 आदिकाल ले अनंतकाल तक,
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 तब दाऊद ह आसाप अऊ ओकर सहायकमन ला यहोवा के करार के सन्दूक के आघू म छोंड़ दीस, ताकि ओमन उहां हर दिन के जरूरत के मुताबिक लगातार सेवा करंय।
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 ओह ओबेद-एदोम अऊ ओकर अड़सठ सहायकमन ला घलो ओमन के संग सेवा करे बर छोंड़ दीस। यदूतून के बेटा ओबेद-एदोम अऊ होसा घलो दुवारपाल रिहिन।
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 दाऊद ह सादोक पुरोहित अऊ ओकर संगी पुरोहितमन ला यहोवा के पबितर-तम्बू के आघू म, जऊन ह गिबोन के ऊंचहा जगह म हवय, ठहिरा दीस,
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 ताकि ओमन लगातार बिहनियां अऊ संझा के बेरा, होम-बलिदान के बेदी म यहोवा ला होम-बलिदान चघावंय अऊ ये जम्मो काम यहोवा के कानून म लिखे मुताबिक करंय, जऊन ला यहोवा ह इसरायल ला देय रिहिस।
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 ओमन के संग हेमान अऊ यदूतून अऊ बाकि बांचे ओ आने मन घलो रिहिन, जऊन मन ला नांव लेके चुने गे रिहिस, ताकि ओमन यहोवा के नांव के धनबाद ये किसम ले करंय, “ओकर मया सदाकाल तक बने रहिथे।”
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 हेमान अऊ यदूतून के ऊपर तुरही अऊ झांझमन ला बजाय के अऊ पबितर गीत गाय के बेरा आने बाजामन ला बजाय के जिम्मेदारी रिहिस। यदूतून के बेटामन ला दुवार के रखवारी करे बर ठहिराय गे रिहिस।
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 तब जम्मो मनखेमन अपन-अपन घर चले गीन, अऊ दाऊद ह अपन परिवार ला आसीस देय बर अपन घर लहुंट गीस।
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.