1 Crônicas 16

hne (HNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ओमन परमेसर के सन्दूक ला लानके ओ तम्बू के भीतर म रख दीन, जऊन ला दाऊद ह ओकर बर बनाय रिहिस, अऊ ओमन परमेसर के आघू म होम-बलिदान अऊ मेल-बलिदान चघाईन।
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 जब दाऊद ह होम-बलिदान अऊ मेल-बलिदान चघा लीस, त ओह यहोवा के नांव म मनखेमन ला आसीस दीस।
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 तब ओह हर एक इसरायली आदमी अऊ माईलोगन ला एक-एक ठन रोटी अऊ एक-एक ठन खजूर के टिकिया अऊ एक-एक ठन किसमिस के टिकिया बंटवाईस।
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 तब दाऊद ह कुछू लेवीमन ला ठहिराईस कि ओमन यहोवा के सन्दूक के आघू म यहोवा, इसरायल के परमेसर के इस्तुति, धनबाद अऊ परसंसा करे के दुवारा सेवा करंय:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 आसाप ह मुखिया रिहिस, अऊ ओकर बाद जकरयाह के पद रिहिस, फेर याजीएल, समीरामोत, यहीएल, मत्तितियाह, एलीआब, बनायाह, ओबेद-एदोम अऊ येइल रिहिन। येमन ला सारंगी अऊ बीना बजाना रिहिस, अऊ आसाप ला झांझ बजाना रिहिस,
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 बनायाह अऊ यहजीएल नांव के पुरोहितमन ला परमेसर के करार के सन्दूक के आघू म लगातार तुरही बजाना रिहिस।
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 ओ दिन दाऊद ह आसाप अऊ ओकर सहायकमन ला ठहिराईस कि ओमन ये तरीका ले यहोवा के परसंसा करंय:
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 यहोवा के परसंसा करव, ओकर नांव के घोसना करव;
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 ओकर गीत गावव, ओकर परसंसा के गीत गावव;
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 ओकर पबितर नांव के महिमा होवय;
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 यहोवा अऊ ओकर बल के खोज म रहव;
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 ओकर करे गे अद्भूत काम,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 हे ओकर सेवक, इसरायल के संतानमन,
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 ओह यहोवा हमर परमेसर ए;
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 ओह अपन करे गे करार,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 अब्राहम के संग करे गे करार,
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 ओह येला याकूब के संग एक बिधि के रूप म,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 “तोला मेंह कनान देस दूहूं,
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 जब ओमन गनती म थोरकन ही रिहिन,
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 त ओमन एक जाति ले आने जाति,
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 पर परमेसर ह कोनो ला ओमन ला सताय नइं दीस;
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 “मोर अभिसिक्त मनखेमन ला झन छुवव;
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 हे धरती के जम्मो मनखेमन, यहोवा बर गीत गावव,
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 जाति-जाति के मनखेमन के बीच म ओकर महिमा के,
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 काबरकि यहोवा ह महान अऊ अति परसंसा के योग्य अय;
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 काबरकि जाति-जाति के जम्मो देवतामन सिरिप मूरती अंय,
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 सोभा अऊ वैभव ओकर आघू म हवय;
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 हे जाति-जाति के जम्मो परिवारमन, यहोवा के बखान करव,
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 यहोवा के नांव के मुताबिक ओकर बखान करव;
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 हे धरती के जम्मो मनखेमन, ओकर आघू म कांपव!
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 अकास ह आनंद मनावय, धरती ह खुस होवय;
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 समुंदर अऊ ओमा के जम्मो चीजमन गरजंय;
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 जंगल के रूखमन गीत गावंय,
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 यहोवा ला धनबाद देवव, काबरकि ओह बने अय;
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 ओला पुकारव, “हमर उद्धार करइया परमेसर, हमन ला बचा;
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 आदिकाल ले अनंतकाल तक,
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 तब दाऊद ह आसाप अऊ ओकर सहायकमन ला यहोवा के करार के सन्दूक के आघू म छोंड़ दीस, ताकि ओमन उहां हर दिन के जरूरत के मुताबिक लगातार सेवा करंय।
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 ओह ओबेद-एदोम अऊ ओकर अड़सठ सहायकमन ला घलो ओमन के संग सेवा करे बर छोंड़ दीस। यदूतून के बेटा ओबेद-एदोम अऊ होसा घलो दुवारपाल रिहिन।
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 दाऊद ह सादोक पुरोहित अऊ ओकर संगी पुरोहितमन ला यहोवा के पबितर-तम्बू के आघू म, जऊन ह गिबोन के ऊंचहा जगह म हवय, ठहिरा दीस,
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 ताकि ओमन लगातार बिहनियां अऊ संझा के बेरा, होम-बलिदान के बेदी म यहोवा ला होम-बलिदान चघावंय अऊ ये जम्मो काम यहोवा के कानून म लिखे मुताबिक करंय, जऊन ला यहोवा ह इसरायल ला देय रिहिस।
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 ओमन के संग हेमान अऊ यदूतून अऊ बाकि बांचे ओ आने मन घलो रिहिन, जऊन मन ला नांव लेके चुने गे रिहिस, ताकि ओमन यहोवा के नांव के धनबाद ये किसम ले करंय, “ओकर मया सदाकाल तक बने रहिथे।”
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 हेमान अऊ यदूतून के ऊपर तुरही अऊ झांझमन ला बजाय के अऊ पबितर गीत गाय के बेरा आने बाजामन ला बजाय के जिम्मेदारी रिहिस। यदूतून के बेटामन ला दुवार के रखवारी करे बर ठहिराय गे रिहिस।
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 तब जम्मो मनखेमन अपन-अपन घर चले गीन, अऊ दाऊद ह अपन परिवार ला आसीस देय बर अपन घर लहुंट गीस।
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.