1 Crônicas 16

hne (HNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ओमन परमेसर के सन्दूक ला लानके ओ तम्बू के भीतर म रख दीन, जऊन ला दाऊद ह ओकर बर बनाय रिहिस, अऊ ओमन परमेसर के आघू म होम-बलिदान अऊ मेल-बलिदान चघाईन।
1 Levaram a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que Davi tinha preparado para ela. Então trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas diante de Deus.
2 जब दाऊद ह होम-बलिदान अऊ मेल-बलिदान चघा लीस, त ओह यहोवा के नांव म मनखेमन ला आसीस दीस।
2 Depois de trazer os holocaustos e as ofertas pacíficas, Davi abençoou o povo em nome do Senhor .
3 तब ओह हर एक इसरायली आदमी अऊ माईलोगन ला एक-एक ठन रोटी अऊ एक-एक ठन खजूर के टिकिया अऊ एक-एक ठन किसमिस के टिकिया बंटवाईस।
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 तब दाऊद ह कुछू लेवीमन ला ठहिराईस कि ओमन यहोवा के सन्दूक के आघू म यहोवा, इसरायल के परमेसर के इस्तुति, धनबाद अऊ परसंसा करे के दुवारा सेवा करंय:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, louvar e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 आसाप ह मुखिया रिहिस, अऊ ओकर बाद जकरयाह के पद रिहिस, फेर याजीएल, समीरामोत, यहीएल, मत्तितियाह, एलीआब, बनायाह, ओबेद-एदोम अऊ येइल रिहिन। येमन ला सारंगी अऊ बीना बजाना रिहिस, अऊ आसाप ला झांझ बजाना रिहिस,
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com liras e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 बनायाह अऊ यहजीएल नांव के पुरोहितमन ला परमेसर के करार के सन्दूक के आघू म लगातार तुरही बजाना रिहिस।
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, diante da arca da aliança de Deus.
7 ओ दिन दाऊद ह आसाप अऊ ओकर सहायकमन ला ठहिराईस कि ओमन ये तरीका ले यहोवा के परसंसा करंय:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou, pela primeira vez, Asafe e seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 यहोवा के परसंसा करव, ओकर नांव के घोसना करव;
8 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 ओकर गीत गावव, ओकर परसंसा के गीत गावव;
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
10 ओकर पबितर नांव के महिमा होवय;
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 यहोवा अऊ ओकर बल के खोज म रहव;
11 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
12 ओकर करे गे अद्भूत काम,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
13 हे ओकर सेवक, इसरायल के संतानमन,
13 vocês, descendentes de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 ओह यहोवा हमर परमेसर ए;
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 ओह अपन करे गे करार,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 अब्राहम के संग करे गे करार,
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 ओह येला याकूब के संग एक बिधि के रूप म,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 “तोला मेंह कनान देस दूहूं,
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
19 जब ओमन गनती म थोरकन ही रिहिन,
19 Então eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
20 त ओमन एक जाति ले आने जाति,
20 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
21 पर परमेसर ह कोनो ला ओमन ला सताय नइं दीस;
21 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
22 “मोर अभिसिक्त मनखेमन ला झन छुवव;
22 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
23 हे धरती के जम्मो मनखेमन, यहोवा बर गीत गावव,
23 Cantem ao Senhor , todas as terras; proclamem a sua salvação, dia após dia.
24 जाति-जाति के मनखेमन के बीच म ओकर महिमा के,
24 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
25 काबरकि यहोवा ह महान अऊ अति परसंसा के योग्य अय;
25 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
26 काबरकि जाति-जाति के जम्मो देवतामन सिरिप मूरती अंय,
26 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
27 सोभा अऊ वैभव ओकर आघू म हवय;
27 Glória e majestade estão diante dele, força e alegria, no seu santuário.
28 हे जाति-जाति के जम्मो परिवारमन, यहोवा के बखान करव,
28 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
29 यहोवा के नांव के मुताबिक ओकर बखान करव;
29 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios. Adorem o na beleza da sua santidade.
30 हे धरती के जम्मो मनखेमन, ओकर आघू म कांपव!
30 Tremam diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 अकास ह आनंद मनावय, धरती ह खुस होवय;
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: “O
32 समुंदर अऊ ओमा के जम्मो चीजमन गरजंय;
32 Ruja o mar e a sua plenitude; alegre-se o campo e tudo o que nele há.
33 जंगल के रूखमन गीत गावंय,
33 Cantem de alegria as árvores do bosque, na presença do porque vem julgar a terra.
34 यहोवा ला धनबाद देवव, काबरकि ओह बने अय;
34 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 ओला पुकारव, “हमर उद्धार करइया परमेसर, हमन ला बचा;
35 E digam: “Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, congrega-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.”
36 आदिकाल ले अनंतकाल तक,
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: “Amém!” E louvou o
37 तब दाऊद ह आसाप अऊ ओकर सहायकमन ला यहोवा के करार के सन्दूक के आघू म छोंड़ दीस, ताकि ओमन उहां हर दिन के जरूरत के मुताबिक लगातार सेवा करंय।
37 Então Davi deixou Asafe e seus irmãos ali diante da arca da aliança do Senhor , para ministrarem continuamente diante dela, segundo o que estava ordenado para cada dia.
38 ओह ओबेद-एदोम अऊ ओकर अड़सठ सहायकमन ला घलो ओमन के संग सेवा करे बर छोंड़ दीस। यदूतून के बेटा ओबेद-एदोम अऊ होसा घलो दुवारपाल रिहिन।
38 Também deixou Obede-Edom com os seus irmãos, em número de sessenta e oito, bem como Obede-Edom, filho de Jedutum, e Hosa, para serem porteiros.
39 दाऊद ह सादोक पुरोहित अऊ ओकर संगी पुरोहितमन ला यहोवा के पबितर-तम्बू के आघू म, जऊन ह गिबोन के ऊंचहा जगह म हवय, ठहिरा दीस,
39 E deixou Zadoque, o sacerdote, e os sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 ताकि ओमन लगातार बिहनियां अऊ संझा के बेरा, होम-बलिदान के बेदी म यहोवा ला होम-बलिदान चघावंय अऊ ये जम्मो काम यहोवा के कानून म लिखे मुताबिक करंय, जऊन ला यहोवा ह इसरायल ला देय रिहिस।
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, de manhã e de tarde, segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor havia ordenado a Israel.
41 ओमन के संग हेमान अऊ यदूतून अऊ बाकि बांचे ओ आने मन घलो रिहिन, जऊन मन ला नांव लेके चुने गे रिहिस, ताकि ओमन यहोवा के नांव के धनबाद ये किसम ले करंय, “ओकर मया सदाकाल तक बने रहिथे।”
41 E com eles deixou Hemã, Jedutum e os demais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 हेमान अऊ यदूतून के ऊपर तुरही अऊ झांझमन ला बजाय के अऊ पबितर गीत गाय के बेरा आने बाजामन ला बजाय के जिम्मेदारी रिहिस। यदूतून के बेटामन ला दुवार के रखवारी करे बर ठहिराय गे रिहिस।
42 Portanto, com eles estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, címbalos e instrumentos musicais usados para louvar a Deus. Os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 तब जम्मो मनखेमन अपन-अपन घर चले गीन, अऊ दाऊद ह अपन परिवार ला आसीस देय बर अपन घर लहुंट गीस।
43 Então todo o povo se retirou, cada um para sua casa; Davi também foi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.