1 Crônicas 16
hne (HNE) vs NTLH
1 ओमन परमेसर के सन्दूक ला लानके ओ तम्बू के भीतर म रख दीन, जऊन ला दाऊद ह ओकर बर बनाय रिहिस, अऊ ओमन परमेसर के आघू म होम-बलिदान अऊ मेल-बलिदान चघाईन।
1 Levaram a arca da aliança para a barraca que Davi tinha preparado para ela e a colocaram lá dentro. Então ofereceram a Deus sacrifícios que foram completamente queimados e ofertas de paz.
2 जब दाऊद ह होम-बलिदान अऊ मेल-बलिदान चघा लीस, त ओह यहोवा के नांव म मनखेमन ला आसीस दीस।
2 Depois que Davi acabou de oferecer os sacrifícios, abençoou o povo em nome do Senhor
3 तब ओह हर एक इसरायली आदमी अऊ माईलोगन ला एक-एक ठन रोटी अऊ एक-एक ठन खजूर के टिकिया अऊ एक-एक ठन किसमिस के टिकिया बंटवाईस।
3 e distribuiu comida a todos. Deu a cada homem e a cada mulher de Israel um pão, um pedaço de carne assada e passas.
4 तब दाऊद ह कुछू लेवीमन ला ठहिराईस कि ओमन यहोवा के सन्दूक के आघू म यहोवा, इसरायल के परमेसर के इस्तुति, धनबाद अऊ परसंसा करे के दुवारा सेवा करंय:
4 Davi nomeou alguns levitas para dirigirem a adoração ao Senhor , o Deus de Israel, cantando e louvando a Deus, em frente da arca da aliança.
5 आसाप ह मुखिया रिहिस, अऊ ओकर बाद जकरयाह के पद रिहिस, फेर याजीएल, समीरामोत, यहीएल, मत्तितियाह, एलीआब, बनायाह, ओबेद-एदोम अऊ येइल रिहिन। येमन ला सारंगी अऊ बीना बजाना रिहिस, अऊ आसाप ला झांझ बजाना रिहिस,
5 Asafe foi nomeado o chefe deles, e Zacarias, o seu ajudante. Para tocarem lira , foram nomeados: Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel. Para tocar pratos, foi nomeado Asafe,
6 बनायाह अऊ यहजीएल नांव के पुरोहितमन ला परमेसर के करार के सन्दूक के आघू म लगातार तुरही बजाना रिहिस।
6 e, para tocarem trombeta todos os dias em frente da arca da aliança, foram nomeados os sacerdotes Benaías e Jaaziel.
7 ओ दिन दाऊद ह आसाप अऊ ओकर सहायकमन ला ठहिराईस कि ओमन ये तरीका ले यहोवा के परसंसा करंय:
7 Foi nesse dia que Davi deu pela primeira vez a Asafe e aos seus colegas levitas a responsabilidade de cantarem louvores a Deus, o Senhor .
8 यहोवा के परसंसा करव, ओकर नांव के घोसना करव;
8 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
9 ओकर गीत गावव, ओकर परसंसा के गीत गावव;
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
10 ओकर पबितर नांव के महिमा होवय;
10 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram ao
11 यहोवा अऊ ओकर बल के खोज म रहव;
11 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
12 ओकर करे गे अद्भूत काम,
12 — ausente —
13 हे ओकर सेवक, इसरायल के संतानमन,
13 — ausente —
14 ओह यहोवा हमर परमेसर ए;
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
15 ओह अपन करे गे करार,
15 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de
16 अब्राहम के संग करे गे करार,
16 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
17 ओह येला याकूब के संग एक बिधि के रूप म,
17 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
18 “तोला मेंह कनान देस दूहूं,
18 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
19 जब ओमन गनती म थोरकन ही रिहिन,
19 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
20 त ओमन एक जाति ले आने जाति,
20 Andavam de país em país, de reino em reino.
21 पर परमेसर ह कोनो ला ओमन ला सताय नइं दीस;
21 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
22 “मोर अभिसिक्त मनखेमन ला झन छुवव;
22 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
23 हे धरती के जम्मो मनखेमन, यहोवा बर गीत गावव,
23 Cantem ao Senhor , todos os povos da terra. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
24 जाति-जाति के मनखेमन के बीच म ओकर महिमा के,
24 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
25 काबरकि यहोवा ह महान अऊ अति परसंसा के योग्य अय;
25 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser
26 काबरकि जाति-जाति के जम्मो देवतामन सिरिप मूरती अंय,
26 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
27 सोभा अऊ वैभव ओकर आघू म हवय;
27 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
28 हे जाति-जाति के जम्मो परिवारमन, यहोवा के बखान करव,
28 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
29 यहोवा के नांव के मुताबिक ओकर बखान करव;
29 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo. Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer;
30 हे धरती के जम्मो मनखेमन, ओकर आघू म कांपव!
30 trema diante dele, toda a terra. A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada.
31 अकास ह आनंद मनावय, धरती ह खुस होवय;
31 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Digam em todas as nações: “O
32 समुंदर अऊ ओमा के जम्मो चीजमन गरजंय;
32 Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem. Alegrem-se os campos e tudo o que há neles.
33 जंगल के रूखमन गीत गावंय,
33 Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o Senhor , pois ele vem governar a terra.
34 यहोवा ला धनबाद देवव, काबरकि ओह बने अय;
34 Deem graças ao Senhor porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre.
35 ओला पुकारव, “हमर उद्धार करइया परमेसर, हमन ला बचा;
35 Digam a ele: “Liberta-nos, ó Senhor , nosso Salvador! Ajunta-nos e tira-nos do meio dos pagãos. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.”
36 आदिकाल ले अनंतकाल तक,
36 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Então todo o povo disse “
37 तब दाऊद ह आसाप अऊ ओकर सहायकमन ला यहोवा के करार के सन्दूक के आघू म छोंड़ दीस, ताकि ओमन उहां हर दिन के जरूरत के मुताबिक लगातार सेवा करंय।
37 O rei Davi pôs Asafe e os seus colegas levitas como encarregados permanentes da adoração que era feita no lugar onde a arca da aliança havia sido colocada. Eles deviam cumprir ali os seus deveres todos os dias.
38 ओह ओबेद-एदोम अऊ ओकर अड़सठ सहायकमन ला घलो ओमन के संग सेवा करे बर छोंड़ दीस। यदूतून के बेटा ओबेद-एदोम अऊ होसा घलो दुवारपाल रिहिन।
38 Obede-Edom, filho de Jedutum, e sessenta e oito homens do seu grupo de famílias deviam ser os seus ajudantes. Hosa e Obede-Edom eram os guardas dos portões.
39 दाऊद ह सादोक पुरोहित अऊ ओकर संगी पुरोहितमन ला यहोवा के पबितर-तम्बू के आघू म, जऊन ह गिबोन के ऊंचहा जगह म हवय, ठहिरा दीस,
39 Porém o sacerdote Zadoque e os seus colegas estavam encarregados do culto ao Senhor Deus na Tenda Sagrada , que estava no lugar de adoração em Gibeão.
40 ताकि ओमन लगातार बिहनियां अऊ संझा के बेरा, होम-बलिदान के बेदी म यहोवा ला होम-बलिदान चघावंय अऊ ये जम्मो काम यहोवा के कानून म लिखे मुताबिक करंय, जऊन ला यहोवा ह इसरायल ला देय रिहिस।
40 Todas as manhãs e todas as tardes eles deviam oferecer no altar sacrifícios que seriam completamente queimados, de acordo com o que está escrito na Lei que o Senhor deu ao povo de Israel.
41 ओमन के संग हेमान अऊ यदूतून अऊ बाकि बांचे ओ आने मन घलो रिहिन, जऊन मन ला नांव लेके चुने गे रिहिस, ताकि ओमन यहोवा के नांव के धनबाद ये किसम ले करंय, “ओकर मया सदाकाल तक बने रहिथे।”
41 Estavam ali com eles Hemã e Jedutum e os outros que haviam sido nomeados a fim de cantar louvores ao Senhor por causa do seu amor que dura para sempre.
42 हेमान अऊ यदूतून के ऊपर तुरही अऊ झांझमन ला बजाय के अऊ पबितर गीत गाय के बेरा आने बाजामन ला बजाय के जिम्मेदारी रिहिस। यदूतून के बेटामन ला दुवार के रखवारी करे बर ठहिराय गे रिहिस।
42 Hemã e Jedutum também estavam encarregados das trombetas, dos pratos e dos outros instrumentos que eram tocados para acompanhar os hinos de louvor. Os membros do grupo de famílias de Jedutum estavam encarregados de guardar os portões.
43 तब जम्मो मनखेमन अपन-अपन घर चले गीन, अऊ दाऊद ह अपन परिवार ला आसीस देय बर अपन घर लहुंट गीस।
43 Então todos foram para casa, e Davi também foi, a fim de passar algum tempo com a sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.