Salmos 104

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 मेरे प्राण, याहवेह का स्तवन करो.
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 आपने ज्योति को वस्त्र समान धारण किया हुआ है;
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 आपने आकाश के जल के ऊपर ऊपरी कक्ष की धरनें स्थापित की हैं,
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 हवा को आपने अपना संदेशवाहक बनाया है,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 आपने ही पृथ्वी को इसकी नींव पर स्थापित किया है;
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 आपने गहन जल के आवरण से इसे परिधान समान सुशोभित किया;
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 किंतु जब आपने फटकार लगाई, तब जल हट गया,
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 जब पर्वतों की ऊंचाई बढ़ी,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 आपके द्वारा उनके लिए निर्धारित सीमा ऐसी थी;
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 आप ही के सामर्थ्य से घाटियों में झरने फूट पड़ते हैं;
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 इन्हीं से मैदान के हर एक पशु को पेय जल प्राप्‍त होता है;
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 इनके तट पर आकाश के पक्षियों का बसेरा होता है;
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 वही अपने आवास के ऊपरी कक्ष से पर्वतों की सिंचाई करते हैं;
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 वह पशुओं के लिए घास उत्पन्‍न करते हैं,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 मनुष्य के हृदय मगन करने के निमित्त द्राक्षारस,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 याहवेह द्वारा लगाए वृक्षों के लिए अर्थात् लबानोन में
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 पक्षियों ने इन वृक्षों में अपने घोंसले बनाए हैं;
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 ऊंचे पर्वतों में वन्य बकरियों का निवास है;
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 आपने नियत समय के लिए चंद्रमा बनाया है,
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 आपने अंधकार का प्रबंध किया, कि रात्रि हो,
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 अपने शिकार के लिए पुष्ट सिंह गरजनेवाले हैं,
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 सूर्योदय के साथ ही वे चुपचाप छिप जाते हैं;
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 इस समय मनुष्य अपने-अपने कार्यों के लिए निकल पड़ते हैं,
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 याहवेह! असंख्य हैं आपके द्वारा निष्पन्‍न कार्य,
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 एक ओर समुद्र है, विस्तृत और गहरा,
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 इसमें जलयानों का आगमन होता रहता है,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 इन सभी की दृष्टि आपकी ओर इसी आशा में लगी रहती है,
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 जब आप उन्हें आहार प्रदान करते हैं,
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 जब आप उनसे अपना मुख छिपा लेते हैं,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 जब आप अपना पवित्रात्मा प्रेषित करते हैं,
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 याहवेह का तेज सदा-सर्वदा स्थिर रहे;
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 जब वह पृथ्वी की ओर दृष्टिपात करते हैं, वह थरथरा उठती है,
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 मैं आजीवन याहवेह का गुणगान करता रहूंगा;
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 मेरा मनन-चिन्तन उनको प्रसन्‍न करनेवाला हो,
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 पृथ्वी से पापी समाप्‍त हो जाएं,
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.