Salmos 104

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 मेरे प्राण, याहवेह का स्तवन करो.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 आपने ज्योति को वस्त्र समान धारण किया हुआ है;
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 आपने आकाश के जल के ऊपर ऊपरी कक्ष की धरनें स्थापित की हैं,
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 हवा को आपने अपना संदेशवाहक बनाया है,
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 आपने ही पृथ्वी को इसकी नींव पर स्थापित किया है;
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 आपने गहन जल के आवरण से इसे परिधान समान सुशोभित किया;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 किंतु जब आपने फटकार लगाई, तब जल हट गया,
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 जब पर्वतों की ऊंचाई बढ़ी,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 आपके द्वारा उनके लिए निर्धारित सीमा ऐसी थी;
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 आप ही के सामर्थ्य से घाटियों में झरने फूट पड़ते हैं;
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 इन्हीं से मैदान के हर एक पशु को पेय जल प्राप्‍त होता है;
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 इनके तट पर आकाश के पक्षियों का बसेरा होता है;
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 वही अपने आवास के ऊपरी कक्ष से पर्वतों की सिंचाई करते हैं;
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 वह पशुओं के लिए घास उत्पन्‍न करते हैं,
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 मनुष्य के हृदय मगन करने के निमित्त द्राक्षारस,
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 याहवेह द्वारा लगाए वृक्षों के लिए अर्थात् लबानोन में
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 पक्षियों ने इन वृक्षों में अपने घोंसले बनाए हैं;
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 ऊंचे पर्वतों में वन्य बकरियों का निवास है;
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 आपने नियत समय के लिए चंद्रमा बनाया है,
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 आपने अंधकार का प्रबंध किया, कि रात्रि हो,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 अपने शिकार के लिए पुष्ट सिंह गरजनेवाले हैं,
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 सूर्योदय के साथ ही वे चुपचाप छिप जाते हैं;
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 इस समय मनुष्य अपने-अपने कार्यों के लिए निकल पड़ते हैं,
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 याहवेह! असंख्य हैं आपके द्वारा निष्पन्‍न कार्य,
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 एक ओर समुद्र है, विस्तृत और गहरा,
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 इसमें जलयानों का आगमन होता रहता है,
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 इन सभी की दृष्टि आपकी ओर इसी आशा में लगी रहती है,
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 जब आप उन्हें आहार प्रदान करते हैं,
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 जब आप उनसे अपना मुख छिपा लेते हैं,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 जब आप अपना पवित्रात्मा प्रेषित करते हैं,
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 याहवेह का तेज सदा-सर्वदा स्थिर रहे;
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 जब वह पृथ्वी की ओर दृष्टिपात करते हैं, वह थरथरा उठती है,
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 मैं आजीवन याहवेह का गुणगान करता रहूंगा;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 मेरा मनन-चिन्तन उनको प्रसन्‍न करनेवाला हो,
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 पृथ्वी से पापी समाप्‍त हो जाएं,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.