Salmos 104

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 मेरे प्राण, याहवेह का स्तवन करो.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 आपने ज्योति को वस्त्र समान धारण किया हुआ है;
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 आपने आकाश के जल के ऊपर ऊपरी कक्ष की धरनें स्थापित की हैं,
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 हवा को आपने अपना संदेशवाहक बनाया है,
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 आपने ही पृथ्वी को इसकी नींव पर स्थापित किया है;
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 आपने गहन जल के आवरण से इसे परिधान समान सुशोभित किया;
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 किंतु जब आपने फटकार लगाई, तब जल हट गया,
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 जब पर्वतों की ऊंचाई बढ़ी,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 आपके द्वारा उनके लिए निर्धारित सीमा ऐसी थी;
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 आप ही के सामर्थ्य से घाटियों में झरने फूट पड़ते हैं;
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 इन्हीं से मैदान के हर एक पशु को पेय जल प्राप्‍त होता है;
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 इनके तट पर आकाश के पक्षियों का बसेरा होता है;
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 वही अपने आवास के ऊपरी कक्ष से पर्वतों की सिंचाई करते हैं;
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 वह पशुओं के लिए घास उत्पन्‍न करते हैं,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 मनुष्य के हृदय मगन करने के निमित्त द्राक्षारस,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 याहवेह द्वारा लगाए वृक्षों के लिए अर्थात् लबानोन में
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 पक्षियों ने इन वृक्षों में अपने घोंसले बनाए हैं;
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 ऊंचे पर्वतों में वन्य बकरियों का निवास है;
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 आपने नियत समय के लिए चंद्रमा बनाया है,
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 आपने अंधकार का प्रबंध किया, कि रात्रि हो,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 अपने शिकार के लिए पुष्ट सिंह गरजनेवाले हैं,
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 सूर्योदय के साथ ही वे चुपचाप छिप जाते हैं;
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 इस समय मनुष्य अपने-अपने कार्यों के लिए निकल पड़ते हैं,
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 याहवेह! असंख्य हैं आपके द्वारा निष्पन्‍न कार्य,
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 एक ओर समुद्र है, विस्तृत और गहरा,
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 इसमें जलयानों का आगमन होता रहता है,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 इन सभी की दृष्टि आपकी ओर इसी आशा में लगी रहती है,
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 जब आप उन्हें आहार प्रदान करते हैं,
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 जब आप उनसे अपना मुख छिपा लेते हैं,
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 जब आप अपना पवित्रात्मा प्रेषित करते हैं,
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 याहवेह का तेज सदा-सर्वदा स्थिर रहे;
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 जब वह पृथ्वी की ओर दृष्टिपात करते हैं, वह थरथरा उठती है,
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 मैं आजीवन याहवेह का गुणगान करता रहूंगा;
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 मेरा मनन-चिन्तन उनको प्रसन्‍न करनेवाला हो,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 पृथ्वी से पापी समाप्‍त हो जाएं,
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.