Salmos 104

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 मेरे प्राण, याहवेह का स्तवन करो.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 आपने ज्योति को वस्त्र समान धारण किया हुआ है;
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 आपने आकाश के जल के ऊपर ऊपरी कक्ष की धरनें स्थापित की हैं,
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 हवा को आपने अपना संदेशवाहक बनाया है,
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 आपने ही पृथ्वी को इसकी नींव पर स्थापित किया है;
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 आपने गहन जल के आवरण से इसे परिधान समान सुशोभित किया;
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 किंतु जब आपने फटकार लगाई, तब जल हट गया,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 जब पर्वतों की ऊंचाई बढ़ी,
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 आपके द्वारा उनके लिए निर्धारित सीमा ऐसी थी;
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 आप ही के सामर्थ्य से घाटियों में झरने फूट पड़ते हैं;
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 इन्हीं से मैदान के हर एक पशु को पेय जल प्राप्‍त होता है;
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 इनके तट पर आकाश के पक्षियों का बसेरा होता है;
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 वही अपने आवास के ऊपरी कक्ष से पर्वतों की सिंचाई करते हैं;
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 वह पशुओं के लिए घास उत्पन्‍न करते हैं,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 मनुष्य के हृदय मगन करने के निमित्त द्राक्षारस,
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 याहवेह द्वारा लगाए वृक्षों के लिए अर्थात् लबानोन में
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 पक्षियों ने इन वृक्षों में अपने घोंसले बनाए हैं;
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 ऊंचे पर्वतों में वन्य बकरियों का निवास है;
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 आपने नियत समय के लिए चंद्रमा बनाया है,
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 आपने अंधकार का प्रबंध किया, कि रात्रि हो,
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 अपने शिकार के लिए पुष्ट सिंह गरजनेवाले हैं,
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 सूर्योदय के साथ ही वे चुपचाप छिप जाते हैं;
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 इस समय मनुष्य अपने-अपने कार्यों के लिए निकल पड़ते हैं,
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 याहवेह! असंख्य हैं आपके द्वारा निष्पन्‍न कार्य,
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 एक ओर समुद्र है, विस्तृत और गहरा,
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 इसमें जलयानों का आगमन होता रहता है,
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 इन सभी की दृष्टि आपकी ओर इसी आशा में लगी रहती है,
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 जब आप उन्हें आहार प्रदान करते हैं,
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 जब आप उनसे अपना मुख छिपा लेते हैं,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 जब आप अपना पवित्रात्मा प्रेषित करते हैं,
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 याहवेह का तेज सदा-सर्वदा स्थिर रहे;
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 जब वह पृथ्वी की ओर दृष्टिपात करते हैं, वह थरथरा उठती है,
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 मैं आजीवन याहवेह का गुणगान करता रहूंगा;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 मेरा मनन-चिन्तन उनको प्रसन्‍न करनेवाला हो,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 पृथ्वी से पापी समाप्‍त हो जाएं,
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.