Salmos 104
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs BKJ
1 मेरे प्राण, याहवेह का स्तवन करो.
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 आपने ज्योति को वस्त्र समान धारण किया हुआ है;
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 आपने आकाश के जल के ऊपर ऊपरी कक्ष की धरनें स्थापित की हैं,
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 हवा को आपने अपना संदेशवाहक बनाया है,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 आपने ही पृथ्वी को इसकी नींव पर स्थापित किया है;
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 आपने गहन जल के आवरण से इसे परिधान समान सुशोभित किया;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 किंतु जब आपने फटकार लगाई, तब जल हट गया,
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 जब पर्वतों की ऊंचाई बढ़ी,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 आपके द्वारा उनके लिए निर्धारित सीमा ऐसी थी;
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 आप ही के सामर्थ्य से घाटियों में झरने फूट पड़ते हैं;
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 इन्हीं से मैदान के हर एक पशु को पेय जल प्राप्त होता है;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 इनके तट पर आकाश के पक्षियों का बसेरा होता है;
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 वही अपने आवास के ऊपरी कक्ष से पर्वतों की सिंचाई करते हैं;
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 वह पशुओं के लिए घास उत्पन्न करते हैं,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 मनुष्य के हृदय मगन करने के निमित्त द्राक्षारस,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 याहवेह द्वारा लगाए वृक्षों के लिए अर्थात् लबानोन में
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 पक्षियों ने इन वृक्षों में अपने घोंसले बनाए हैं;
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 ऊंचे पर्वतों में वन्य बकरियों का निवास है;
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 आपने नियत समय के लिए चंद्रमा बनाया है,
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 आपने अंधकार का प्रबंध किया, कि रात्रि हो,
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 अपने शिकार के लिए पुष्ट सिंह गरजनेवाले हैं,
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 सूर्योदय के साथ ही वे चुपचाप छिप जाते हैं;
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 इस समय मनुष्य अपने-अपने कार्यों के लिए निकल पड़ते हैं,
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 याहवेह! असंख्य हैं आपके द्वारा निष्पन्न कार्य,
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 एक ओर समुद्र है, विस्तृत और गहरा,
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 इसमें जलयानों का आगमन होता रहता है,
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 इन सभी की दृष्टि आपकी ओर इसी आशा में लगी रहती है,
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 जब आप उन्हें आहार प्रदान करते हैं,
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 जब आप उनसे अपना मुख छिपा लेते हैं,
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 जब आप अपना पवित्रात्मा प्रेषित करते हैं,
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 याहवेह का तेज सदा-सर्वदा स्थिर रहे;
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 जब वह पृथ्वी की ओर दृष्टिपात करते हैं, वह थरथरा उठती है,
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 मैं आजीवन याहवेह का गुणगान करता रहूंगा;
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 मेरा मनन-चिन्तन उनको प्रसन्न करनेवाला हो,
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 पृथ्वी से पापी समाप्त हो जाएं,
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.