Salmos 104
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NAA
1 मेरे प्राण, याहवेह का स्तवन करो.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 आपने ज्योति को वस्त्र समान धारण किया हुआ है;
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 आपने आकाश के जल के ऊपर ऊपरी कक्ष की धरनें स्थापित की हैं,
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 हवा को आपने अपना संदेशवाहक बनाया है,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 आपने ही पृथ्वी को इसकी नींव पर स्थापित किया है;
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 आपने गहन जल के आवरण से इसे परिधान समान सुशोभित किया;
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 किंतु जब आपने फटकार लगाई, तब जल हट गया,
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 जब पर्वतों की ऊंचाई बढ़ी,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 आपके द्वारा उनके लिए निर्धारित सीमा ऐसी थी;
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 आप ही के सामर्थ्य से घाटियों में झरने फूट पड़ते हैं;
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 इन्हीं से मैदान के हर एक पशु को पेय जल प्राप्त होता है;
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 इनके तट पर आकाश के पक्षियों का बसेरा होता है;
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 वही अपने आवास के ऊपरी कक्ष से पर्वतों की सिंचाई करते हैं;
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 वह पशुओं के लिए घास उत्पन्न करते हैं,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 मनुष्य के हृदय मगन करने के निमित्त द्राक्षारस,
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 याहवेह द्वारा लगाए वृक्षों के लिए अर्थात् लबानोन में
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 पक्षियों ने इन वृक्षों में अपने घोंसले बनाए हैं;
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 ऊंचे पर्वतों में वन्य बकरियों का निवास है;
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 आपने नियत समय के लिए चंद्रमा बनाया है,
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 आपने अंधकार का प्रबंध किया, कि रात्रि हो,
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 अपने शिकार के लिए पुष्ट सिंह गरजनेवाले हैं,
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 सूर्योदय के साथ ही वे चुपचाप छिप जाते हैं;
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 इस समय मनुष्य अपने-अपने कार्यों के लिए निकल पड़ते हैं,
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 याहवेह! असंख्य हैं आपके द्वारा निष्पन्न कार्य,
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 एक ओर समुद्र है, विस्तृत और गहरा,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 इसमें जलयानों का आगमन होता रहता है,
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 इन सभी की दृष्टि आपकी ओर इसी आशा में लगी रहती है,
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 जब आप उन्हें आहार प्रदान करते हैं,
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 जब आप उनसे अपना मुख छिपा लेते हैं,
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 जब आप अपना पवित्रात्मा प्रेषित करते हैं,
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 याहवेह का तेज सदा-सर्वदा स्थिर रहे;
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 जब वह पृथ्वी की ओर दृष्टिपात करते हैं, वह थरथरा उठती है,
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 मैं आजीवन याहवेह का गुणगान करता रहूंगा;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 मेरा मनन-चिन्तन उनको प्रसन्न करनेवाला हो,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 पृथ्वी से पापी समाप्त हो जाएं,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.