Salmos 104

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 मेरे प्राण, याहवेह का स्तवन करो.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 आपने ज्योति को वस्त्र समान धारण किया हुआ है;
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 आपने आकाश के जल के ऊपर ऊपरी कक्ष की धरनें स्थापित की हैं,
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 हवा को आपने अपना संदेशवाहक बनाया है,
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 आपने ही पृथ्वी को इसकी नींव पर स्थापित किया है;
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 आपने गहन जल के आवरण से इसे परिधान समान सुशोभित किया;
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 किंतु जब आपने फटकार लगाई, तब जल हट गया,
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 जब पर्वतों की ऊंचाई बढ़ी,
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 आपके द्वारा उनके लिए निर्धारित सीमा ऐसी थी;
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 आप ही के सामर्थ्य से घाटियों में झरने फूट पड़ते हैं;
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 इन्हीं से मैदान के हर एक पशु को पेय जल प्राप्‍त होता है;
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 इनके तट पर आकाश के पक्षियों का बसेरा होता है;
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 वही अपने आवास के ऊपरी कक्ष से पर्वतों की सिंचाई करते हैं;
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 वह पशुओं के लिए घास उत्पन्‍न करते हैं,
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 मनुष्य के हृदय मगन करने के निमित्त द्राक्षारस,
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 याहवेह द्वारा लगाए वृक्षों के लिए अर्थात् लबानोन में
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 पक्षियों ने इन वृक्षों में अपने घोंसले बनाए हैं;
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 ऊंचे पर्वतों में वन्य बकरियों का निवास है;
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 आपने नियत समय के लिए चंद्रमा बनाया है,
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 आपने अंधकार का प्रबंध किया, कि रात्रि हो,
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 अपने शिकार के लिए पुष्ट सिंह गरजनेवाले हैं,
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 सूर्योदय के साथ ही वे चुपचाप छिप जाते हैं;
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 इस समय मनुष्य अपने-अपने कार्यों के लिए निकल पड़ते हैं,
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 याहवेह! असंख्य हैं आपके द्वारा निष्पन्‍न कार्य,
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 एक ओर समुद्र है, विस्तृत और गहरा,
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 इसमें जलयानों का आगमन होता रहता है,
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 इन सभी की दृष्टि आपकी ओर इसी आशा में लगी रहती है,
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 जब आप उन्हें आहार प्रदान करते हैं,
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 जब आप उनसे अपना मुख छिपा लेते हैं,
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 जब आप अपना पवित्रात्मा प्रेषित करते हैं,
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 याहवेह का तेज सदा-सर्वदा स्थिर रहे;
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 जब वह पृथ्वी की ओर दृष्टिपात करते हैं, वह थरथरा उठती है,
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 मैं आजीवन याहवेह का गुणगान करता रहूंगा;
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 मेरा मनन-चिन्तन उनको प्रसन्‍न करनेवाला हो,
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 पृथ्वी से पापी समाप्‍त हो जाएं,
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.