Provérbios 4

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 मेरे पुत्रो, अपने पिता की शिक्षा ध्यान से सुनो;
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 क्योंकि मेरे द्वारा दिए जा रहे नीति-सिद्धांत उत्तम हैं,
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 जब मैं स्वयं अपने पिता का पुत्र था,
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 मेरे पिता ने मुझे शिक्षा देते हुए कहा था,
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 मेरे मुख से निकली शिक्षा से बुद्धिमत्ता प्राप्‍त करो, समझ प्राप्‍त करो;
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 यदि तुम इसका परित्याग न करो, तो यह तुम्हें सुरक्षित रखेगी;
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 सर्वोच्च प्राथमिकता है बुद्धिमत्ता की उपलब्धि: बुद्धिमत्ता प्राप्‍त करो.
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 ज्ञान को अमूल्य संजो रखना, तब वह तुम्हें भी प्रतिष्ठित बनाएगा;
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 यह तुम्हारे मस्तक को एक भव्य आभूषण से सुशोभित करेगा;
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 मेरे पुत्र, मेरी शिक्षाएं सुनो और उन्हें अपना लो,
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 मैंने तुम्हें ज्ञान की नीतियों की शिक्षा दी है,
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 इस मार्ग पर चलते हुए तुम्हारे पैर बाधित नहीं होंगे;
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 इन शिक्षाओं पर अटल रहो; कभी इनका परित्याग न करो;
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 दुष्टों के मार्ग पर पांव न रखना,
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 इससे दूर ही दूर रहना, उस मार्ग पर कभी न चलना;
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 उन्हें बुराई किए बिना नींद ही नहीं आती;
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 क्योंकि बुराई ही उन्हें आहार प्रदान करती है
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 किंतु धर्मी का मार्ग भोर के प्रकाश समान है,
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 पापी की जीवनशैली गहन अंधकार होती है;
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 मेरे पुत्र, मेरी शिक्षाओं के विषय में सचेत रहना;
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 ये तुम्हारी दृष्टि से ओझल न हों,
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 क्योंकि जिन्होंने इन्हें प्राप्‍त कर लिया है,
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 सबसे अधिक अपने हृदय की रक्षा करते रहना,
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 कुटिल बातों से दूर रहना;
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 तुम्हारी आंखें सीधे लक्ष्य को ही देखती रहें;
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 इस पर विचार करो कि तुम्हारे पांव कहां पड़ रहे हैं
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 सन्मार्ग से न तो दायें मुड़ना न बाएं;
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.