Provérbios 4

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 मेरे पुत्रो, अपने पिता की शिक्षा ध्यान से सुनो;
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai e estai atentos para conhecerdes o entendimento;
2 क्योंकि मेरे द्वारा दिए जा रहे नीति-सिद्धांत उत्तम हैं,
2 porque vos dou boa doutrina; não deixeis o meu ensino.
3 जब मैं स्वयं अपने पिता का पुत्र था,
3 Quando eu era filho em companhia de meu pai, tenro e único diante de minha mãe,
4 मेरे पिता ने मुझे शिक्षा देते हुए कहा था,
4 então, ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos e vive;
5 मेरे मुख से निकली शिक्षा से बुद्धिमत्ता प्राप्‍त करो, समझ प्राप्‍त करो;
5 adquire a sabedoria, adquire o entendimento e não te esqueças das palavras da minha boca, nem delas te apartes.
6 यदि तुम इसका परित्याग न करो, तो यह तुम्हें सुरक्षित रखेगी;
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 सर्वोच्च प्राथमिकता है बुद्धिमत्ता की उपलब्धि: बुद्धिमत्ता प्राप्‍त करो.
7 O princípio da sabedoria é: Adquire a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o entendimento.
8 ज्ञान को अमूल्य संजो रखना, तब वह तुम्हें भी प्रतिष्ठित बनाएगा;
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará;
9 यह तुम्हारे मस्तक को एक भव्य आभूषण से सुशोभित करेगा;
9 dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 मेरे पुत्र, मेरी शिक्षाएं सुनो और उन्हें अपना लो,
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 मैंने तुम्हें ज्ञान की नीतियों की शिक्षा दी है,
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e pelas veredas da retidão te fiz andar.
12 इस मार्ग पर चलते हुए तुम्हारे पैर बाधित नहीं होंगे;
12 Em andando por elas, não se embaraçarão os teus passos; se correres, não tropeçarás.
13 इन शिक्षाओं पर अटल रहो; कभी इनका परित्याग न करो;
13 Retém a instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 दुष्टों के मार्ग पर पांव न रखना,
14 Não entres na vereda dos perversos, nem sigas pelo caminho dos maus.
15 इससे दूर ही दूर रहना, उस मार्ग पर कभी न चलना;
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo;
16 उन्हें बुराई किए बिना नींद ही नहीं आती;
16 pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém;
17 क्योंकि बुराई ही उन्हें आहार प्रदान करती है
17 porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 किंतु धर्मी का मार्ग भोर के प्रकाश समान है,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 पापी की जीवनशैली गहन अंधकार होती है;
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; nem sabem eles em que tropeçam.
20 मेरे पुत्र, मेरी शिक्षाओं के विषय में सचेत रहना;
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; aos meus ensinamentos inclina os ouvidos.
21 ये तुम्हारी दृष्टि से ओझल न हों,
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no mais íntimo do teu coração.
22 क्योंकि जिन्होंने इन्हें प्राप्‍त कर लिया है,
22 Porque são vida para quem os acha e saúde, para o seu corpo.
23 सबसे अधिक अपने हृदय की रक्षा करते रहना,
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 कुटिल बातों से दूर रहना;
24 Desvia de ti a falsidade da boca e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 तुम्हारी आंखें सीधे लक्ष्य को ही देखती रहें;
25 Os teus olhos olhem direito, e as tuas pálpebras, diretamente diante de ti.
26 इस पर विचार करो कि तुम्हारे पांव कहां पड़ रहे हैं
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam retos.
27 सन्मार्ग से न तो दायें मुड़ना न बाएं;
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.