Jó 27

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 तब अपने वचन में अय्योब ने कहा:
1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 “जीवित परमेश्वर की शपथ, जिन्होंने मुझे मेरे अधिकारों से वंचित कर दिया है,
2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 क्योंकि जब तक मुझमें जीवन शेष है,
3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 निश्चयतः मेरे मुख से कुछ भी असंगत मुखरित न होगा,
4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 परमेश्वर ऐसा कभी न होने दें, कि तुम्हें सच्चा घोषित कर दूं;
5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
6 अपनी धार्मिकता को मैं किसी भी रीति से छूट न जाने दूंगा;
6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 “मेरा शत्रु दुष्ट-समान हो,
7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 जब दुर्जन की आशा समाप्‍त हो जाती है, जब परमेश्वर उसके प्राण ले लेते हैं,
8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 जब उस पर संकट आ पड़ेगा,
9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?
10 तब भी क्या सर्वशक्तिमान उसके आनंद का कारण बने रहेंगे?
10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 “मैं तुम्हें परमेश्वर के सामर्थ्य की शिक्षा देना चाहूंगा;
11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 वस्तुतः यह सब तुमसे गुप्‍त नहीं है;
12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?
13 “परमेश्वर की ओर से यही है दुर्वृत्तों की नियति,
13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 यद्यपि उसके अनेक पुत्र हैं, किंतु उनके लिए तलवार-घात ही निर्धारित है;
14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 उसके उत्तरजीवी महामारी से कब्र में जाएंगे,
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 यद्यपि वह चांदी ऐसे संचित कर रहा होता है,
16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;
17 वह यह सब करता रहेगा, किंतु धार्मिक व्यक्ति ही इन्हें धारण करेंगे
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 उसका घर मकड़ी के जाले-समान निर्मित है,
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 बिछौने पर जाते हुए, तो वह एक धनवान व्यक्ति था;
19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 आतंक उसे बाढ़ समान भयभीत कर लेता है;
20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 पूर्वी वायु उसे दूर ले उड़ती है, वह विलीन हो जाता है;
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 क्योंकि यह उसे बिना किसी कृपा के फेंक देगा;
22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 लोग उसकी स्थिति को देख आनंदित हो ताली बजाएंगे
23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.