Jó 22
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NTLH
1 तब तेमानवासी एलिफाज़ ने प्रत्युत्तर में कहा:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “क्या कोई बलवान पुरुष परमेश्वर के लिए उपयोगी हो सकता है?
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 क्या तुम्हारी खराई सर्वशक्तिमान के लिए आनंद है?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 “क्या तुम्हारे द्वारा दिया गया सम्मान तुम्हें उनके सामने स्वीकार्य बना देता है,
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 क्या तुम्हारी बुराई बहुत नहीं कही जा सकती?
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 क्यों तुमने अकारण अपने भाइयों का बंधक रख लिया है,
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 थके मांदे से तुमने पेय जल के लिए तक न पूछा,
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 किंतु पृथ्वी पर बलवानों का अधिकार है,
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 तुमने विधवाओं को निराश लौटा दिया है
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 यही कारण है कि तुम्हारे चारों ओर फंदे फैले हैं,
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 संभवतः यह अंधकार है कि तुम दृष्टिहीन हो जाओ,
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 “क्या परमेश्वर स्वर्ग में विराजमान नहीं हैं?
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 तुम पूछ रहे हो, ‘क्या-क्या मालूम है परमेश्वर को?’
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 मेघ उनके लिए छिपने का साधन हो जाते हैं, तब वह देख सकते हैं;
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 क्या तुम उस प्राचीन मार्ग पर चलते रहोगे,
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 जिन्हें समय से पूर्व ही उठा लिया गया,
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 वे परमेश्वर से आग्रह करते, ‘हमसे दूर चले जाइए!’
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 फिर भी परमेश्वर ने उनके घरों को उत्तम वस्तुओं से भर रखा है,
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 यह देख धार्मिक उल्लसित हो रहे हैं तथा वे;
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 उनका नारा है, ‘यह सत्य है कि हमारे शत्रु मिटा दिए गए हैं,
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 “अब भी समर्पण करके परमेश्वर से मेल कर लो;
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 कृपया उनसे शिक्षा ग्रहण कर लो.
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 यदि तुम सर्वशक्तिमान की ओर मुड़कर समीप हो जाओ, तुम पहले की तरह हो जाओगे:
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 यदि तुम अपने स्वर्ण को भूमि में दबा दोगे, उस स्वर्ण को, जो ओफीर से लाया गया है,
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 तब सर्वशक्तिमान स्वयं तुम्हारे लिए स्वर्ण हो जाएंगे हां,
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 तुम परमेश्वर की ओर दृष्टि करोगे,
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 जब तुम उनसे प्रार्थना करोगे, वह तुम्हारी सुन लेंगे,
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 तुम किसी विषय की कामना करोगे और वह तुम्हारे लिए सफल हो जाएगा,
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 उस स्थिति में जब तुम पूर्णतः हताश हो जाओगे, तुम्हारी बातें तुम्हारा ‘आत्मविश्वास प्रकट करेंगी!’
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 निर्दोष को परमेश्वर सुरक्षा प्रदान करते हैं,
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.