Salmos 106

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 यहोवा की स्तुति करो! यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है;
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 यहोवा के पराक्रम के कामों का वर्णन कौन कर सकता है,
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 क्या ही धन्य हैं वे जो न्याय पर चलते,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 हे यहोवा, अपनी प्रजा पर की, प्रसन्नता के अनुसार मुझे स्मरण कर,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 कि मैं तेरे चुने हुओं का कल्याण देखूँ,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 हमने तो अपने पुरखाओं के समान पाप किया है;
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 मिस्र में हमारे पुरखाओं ने तेरे आश्चर्यकर्मों पर मन नहीं लगाया,
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 तो भी उसने अपने नाम के निमित्त उनका उद्धार किया,
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 तब उसने लाल समुद्र को घुड़का और वह सूख गया;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 उसने उन्हें बैरी के हाथ से उबारा,
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 और उनके शत्रु जल में डूब गए;
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 तब उन्होंने उसके वचनों का विश्वास किया;
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 परन्तु वे झट उसके कामों को भूल गए;
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 उन्होंने जंगल में अति लालसा की
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 तब उसने उन्हें मुँह माँगा वर तो दिया,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 उन्होंने छावनी में मूसा के,
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 भूमि फटकर दातान को निगल गई,
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 और उनके झुण्ड में आग भड़क उठी;
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 उन्होंने होरेब में बछड़ा बनाया,
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 उन्होंने परमेश्वर की महिमा, को घास खानेवाले बैल की प्रतिमा से बदल डाला। (रोम. 1:23)
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 वे अपने उद्धारकर्ता परमेश्वर को भूल गए,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 उसने तो हाम के देश में आश्चर्यकर्मों
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 इसलिए उसने कहा कि मैं इन्हें सत्यानाश कर डालता
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 उन्होंने मनभावने देश को निकम्मा जाना,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 वे अपने तम्बुओं में कुड़कुड़ाए,
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 तब उसने उनके विषय में शपथ खाई कि मैं इनको जंगल में नाश करूँगा,
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 और इनके वंश को अन्यजातियों के सम्मुख गिरा दूँगा,
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 वे बालपोर देवता को पूजने लगे और मुर्दों को चढ़ाए हुए पशुओं का माँस खाने लगे।
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 यों उन्होंने अपने कामों से उसको क्रोध दिलाया,
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 तब पीनहास ने उठकर न्यायदण्ड दिया,
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 और यह उसके लेखे पीढ़ी से पीढ़ी तक सर्वदा के लिये धर्म गिना गया।
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 उन्होंने मरीबा के सोते के पास भी यहोवा का क्रोध भड़काया,
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 क्योंकि उन्होंने उसकी आत्मा से बलवा किया,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 जिन लोगों के विषय यहोवा ने उन्हें आज्ञा दी थी,
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 वरन् उन्हीं जातियों से हिलमिल गए
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 और उनकी मूर्तियों की पूजा करने लगे,
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 वरन् उन्होंने अपने बेटे-बेटियों को पिशाचों के लिये बलिदान किया; (1 कुरि. 10:20)
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 और अपने निर्दोष बेटे-बेटियों का लहू बहाया
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 और वे आप अपने कामों के द्वारा अशुद्ध हो गए,
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 तब यहोवा का क्रोध अपनी प्रजा पर भड़का,
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 तब उसने उनको अन्यजातियों के वश में कर दिया,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 उनके शत्रुओं ने उन पर अत्याचार किया,
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 बारम्बार उसने उन्हें छुड़ाया,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 फिर भी जब जब उनका चिल्लाना उसके कान में पड़ा,
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 और उनके हित अपनी वाचा को स्मरण करके
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 और जो उन्हें बन्दी करके ले गए थे उन सबसे उन पर दया कराई।
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 हे हमारे परमेश्वर यहोवा, हमारा उद्धार कर,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 इस्राएल का परमेश्वर यहोवा
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.