Salmos 106
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ACF
1 यहोवा की स्तुति करो! यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है;
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 यहोवा के पराक्रम के कामों का वर्णन कौन कर सकता है,
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 क्या ही धन्य हैं वे जो न्याय पर चलते,
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 हे यहोवा, अपनी प्रजा पर की, प्रसन्नता के अनुसार मुझे स्मरण कर,
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 कि मैं तेरे चुने हुओं का कल्याण देखूँ,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 हमने तो अपने पुरखाओं के समान पाप किया है;
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 मिस्र में हमारे पुरखाओं ने तेरे आश्चर्यकर्मों पर मन नहीं लगाया,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 तो भी उसने अपने नाम के निमित्त उनका उद्धार किया,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 तब उसने लाल समुद्र को घुड़का और वह सूख गया;
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 उसने उन्हें बैरी के हाथ से उबारा,
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 और उनके शत्रु जल में डूब गए;
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 तब उन्होंने उसके वचनों का विश्वास किया;
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 परन्तु वे झट उसके कामों को भूल गए;
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 उन्होंने जंगल में अति लालसा की
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 तब उसने उन्हें मुँह माँगा वर तो दिया,
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 उन्होंने छावनी में मूसा के,
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 भूमि फटकर दातान को निगल गई,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 और उनके झुण्ड में आग भड़क उठी;
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 उन्होंने होरेब में बछड़ा बनाया,
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 उन्होंने परमेश्वर की महिमा, को घास खानेवाले बैल की प्रतिमा से बदल डाला। (रोम. 1:23)
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 वे अपने उद्धारकर्ता परमेश्वर को भूल गए,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 उसने तो हाम के देश में आश्चर्यकर्मों
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 इसलिए उसने कहा कि मैं इन्हें सत्यानाश कर डालता
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 उन्होंने मनभावने देश को निकम्मा जाना,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 वे अपने तम्बुओं में कुड़कुड़ाए,
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 तब उसने उनके विषय में शपथ खाई कि मैं इनको जंगल में नाश करूँगा,
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 और इनके वंश को अन्यजातियों के सम्मुख गिरा दूँगा,
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 वे बालपोर देवता को पूजने लगे और मुर्दों को चढ़ाए हुए पशुओं का माँस खाने लगे।
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 यों उन्होंने अपने कामों से उसको क्रोध दिलाया,
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 तब पीनहास ने उठकर न्यायदण्ड दिया,
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 और यह उसके लेखे पीढ़ी से पीढ़ी तक सर्वदा के लिये धर्म गिना गया।
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 उन्होंने मरीबा के सोते के पास भी यहोवा का क्रोध भड़काया,
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 क्योंकि उन्होंने उसकी आत्मा से बलवा किया,
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 जिन लोगों के विषय यहोवा ने उन्हें आज्ञा दी थी,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 वरन् उन्हीं जातियों से हिलमिल गए
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 और उनकी मूर्तियों की पूजा करने लगे,
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 वरन् उन्होंने अपने बेटे-बेटियों को पिशाचों के लिये बलिदान किया; (1 कुरि. 10:20)
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 और अपने निर्दोष बेटे-बेटियों का लहू बहाया
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 और वे आप अपने कामों के द्वारा अशुद्ध हो गए,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 तब यहोवा का क्रोध अपनी प्रजा पर भड़का,
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 तब उसने उनको अन्यजातियों के वश में कर दिया,
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 उनके शत्रुओं ने उन पर अत्याचार किया,
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 बारम्बार उसने उन्हें छुड़ाया,
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 फिर भी जब जब उनका चिल्लाना उसके कान में पड़ा,
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 और उनके हित अपनी वाचा को स्मरण करके
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 और जो उन्हें बन्दी करके ले गए थे उन सबसे उन पर दया कराई।
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 हे हमारे परमेश्वर यहोवा, हमारा उद्धार कर,
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 इस्राएल का परमेश्वर यहोवा
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.