Provérbios 23

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 जब तू किसी हाकिम के संग भोजन करने को बैठे,
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 और यदि तू अधिक खानेवाला हो,
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 उसकी स्वादिष्ट भोजनवस्तुओं की लालसा न करना,
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 धनी होने के लिये परिश्रम न करना;
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 जब तू अपनी दृष्टि धन पर लगाएगा,
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 जो डाह से देखता है, उसकी रोटी न खाना,
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 क्योंकि वह ऐसा व्यक्ति है,
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 जो कौर तूने खाया हो, उसे उगलना पड़ेगा,
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 मूर्ख के सामने न बोलना,
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 पुरानी सीमाओं को न बढ़ाना,
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 क्योंकि उनका छुड़ानेवाला सामर्थी है;
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 अपना हृदय शिक्षा की ओर,
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 लड़के की ताड़ना न छोड़ना;
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 तू उसको छड़ी से मारकर उसका प्राण अधोलोक से बचाएगा।
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 हे मेरे पुत्र, यदि तू बुद्धिमान हो,
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 और जब तू सीधी बातें बोले, तब मेरा मन प्रसन्न होगा।
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 तू पापियों के विषय मन में डाह न करना,
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 क्योंकि अन्त में फल होगा,
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 हे मेरे पुत्र, तू सुनकर बुद्धिमान हो,
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 दाखमधु के पीनेवालों में न होना,
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 क्योंकि पियक्कड़ और पेटू दरिद्र हो जाएँगे,
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 अपने जन्मानेवाले पिता की सुनना,
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 सच्चाई को मोल लेना, बेचना नहीं;
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 धर्मी का पिता बहुत मगन होता है;
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 तेरे कारण तेरे माता-पिता आनन्दित और तेरी जननी मगन हो।
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 हे मेरे पुत्र, अपना मन मेरी ओर लगा,
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 वेश्या गहरा गड्ढा ठहरती है;
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 वह डाकू के समान घात लगाती है,
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 कौन कहता है, हाय? कौन कहता है, हाय, हाय? कौन झगड़े-रगड़े में फँसता है?
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 उनकी जो दाखमधु देर तक पीते हैं,
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 जब दाखमधु लाल दिखाई देता है, और कटोरे में उसका सुन्दर रंग होता है,
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 क्योंकि अन्त में वह सर्प के समान डसता है,
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 तू विचित्र वस्तुएँ देखेगा,
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 और तू समुद्र के बीच लेटनेवाले
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 तू कहेगा कि मैंने मार तो खाई, परन्तु दुःखित न हुआ;
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.