Provérbios 23
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ACF
1 जब तू किसी हाकिम के संग भोजन करने को बैठे,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que é posto diante de ti,
2 और यदि तू अधिक खानेवाला हो,
2 E se és homem de grande apetite, põe uma faca à tua garganta.
3 उसकी स्वादिष्ट भोजनवस्तुओं की लालसा न करना,
3 Não cobices as suas iguarias porque são comidas enganosas.
4 धनी होने के लिये परिश्रम न करना;
4 Não te fatigues para enriqueceres; e não apliques nisso a tua sabedoria.
5 जब तू अपनी दृष्टि धन पर लगाएगा,
5 Porventura fixarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente criará asas e voará ao céu como a águia.
6 जो डाह से देखता है, उसकी रोटी न खाना,
6 Não comas o pão daquele que tem o olhar maligno, nem cobices as suas iguarias gostosas.
7 क्योंकि वह ऐसा व्यक्ति है,
7 Porque, como imaginou no seu coração, assim é ele. Come e bebe, te disse ele; porém o seu coração não está contigo.
8 जो कौर तूने खाया हो, उसे उगलना पड़ेगा,
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 मूर्ख के सामने न बोलना,
9 Não fales ao ouvido do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 पुरानी सीमाओं को न बढ़ाना,
10 Não removas os limites antigos nem entres nos campos dos órfãos,
11 क्योंकि उनका छुड़ानेवाला सामर्थी है;
11 Porque o seu redentor é poderoso; e pleiteará a causa deles contra ti.
12 अपना हृदय शिक्षा की ओर,
12 Aplica o teu coração à instrução e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 लड़के की ताड़ना न छोड़ना;
13 Não retires a disciplina da criança; pois se a fustigares com a vara, nem por isso morrerá.
14 तू उसको छड़ी से मारकर उसका प्राण अधोलोक से बचाएगा।
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 हे मेरे पुत्र, यदि तू बुद्धिमान हो,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 और जब तू सीधी बातें बोले, तब मेरा मन प्रसन्न होगा।
16 E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 तू पापियों के विषय मन में डाह न करना,
17 O teu coração não inveje os pecadores; antes permanece no temor do Senhor todo dia.
18 क्योंकि अन्त में फल होगा,
18 Porque certamente acabará bem; não será malograda a tua esperança.
19 हे मेरे पुत्र, तू सुनकर बुद्धिमान हो,
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.
20 दाखमधु के पीनेवालों में न होना,
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 क्योंकि पियक्कड़ और पेटू दरिद्र हो जाएँगे,
21 Porque o beberrão e o comilão acabarão na pobreza; e a sonolência os faz vestir-se de trapos.
22 अपने जन्मानेवाले पिता की सुनना,
22 Ouve teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 सच्चाई को मोल लेना, बेचना नहीं;
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 धर्मी का पिता बहुत मगन होता है;
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar um sábio, se alegrará nele.
25 तेरे कारण तेरे माता-पिता आनन्दित और तेरी जननी मगन हो।
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 हे मेरे पुत्र, अपना मन मेरी ओर लगा,
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 वेश्या गहरा गड्ढा ठहरती है;
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 वह डाकू के समान घात लगाती है,
28 Pois ela, como um salteador, se põe à espreita, e multiplica entre os homens os iníquos.
29 कौन कहता है, हाय? कौन कहता है, हाय, हाय? कौन झगड़े-रगड़े में फँसता है?
29 Para quem são os ais? Para quem os pesares? Para quem as pelejas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem causa? E para quem os olhos vermelhos?
30 उनकी जो दाखमधु देर तक पीते हैं,
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando vinho misturado.
31 जब दाखमधु लाल दिखाई देता है, और कटोरे में उसका सुन्दर रंग होता है,
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 क्योंकि अन्त में वह सर्प के समान डसता है,
32 No fim, picará como a cobra, e como o basilisco morderá.
33 तू विचित्र वस्तुएँ देखेगा,
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 और तू समुद्र के बीच लेटनेवाले
34 E serás como o que se deita no meio do mar, e como o que jaz no topo do mastro.
35 तू कहेगा कि मैंने मार तो खाई, परन्तु दुःखित न हुआ;
35 E dirás: Espancaram-me e não me doeu; bateram-me e nem senti; quando despertarei? aí então beberei outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.