Provérbios 23
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVT
1 जब तू किसी हाकिम के संग भोजन करने को बैठे,
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 और यदि तू अधिक खानेवाला हो,
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 उसकी स्वादिष्ट भोजनवस्तुओं की लालसा न करना,
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 धनी होने के लिये परिश्रम न करना;
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 जब तू अपनी दृष्टि धन पर लगाएगा,
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 जो डाह से देखता है, उसकी रोटी न खाना,
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 क्योंकि वह ऐसा व्यक्ति है,
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 जो कौर तूने खाया हो, उसे उगलना पड़ेगा,
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 मूर्ख के सामने न बोलना,
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 पुरानी सीमाओं को न बढ़ाना,
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 क्योंकि उनका छुड़ानेवाला सामर्थी है;
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 अपना हृदय शिक्षा की ओर,
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 लड़के की ताड़ना न छोड़ना;
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 तू उसको छड़ी से मारकर उसका प्राण अधोलोक से बचाएगा।
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 हे मेरे पुत्र, यदि तू बुद्धिमान हो,
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 और जब तू सीधी बातें बोले, तब मेरा मन प्रसन्न होगा।
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 तू पापियों के विषय मन में डाह न करना,
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 क्योंकि अन्त में फल होगा,
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 हे मेरे पुत्र, तू सुनकर बुद्धिमान हो,
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 दाखमधु के पीनेवालों में न होना,
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 क्योंकि पियक्कड़ और पेटू दरिद्र हो जाएँगे,
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 अपने जन्मानेवाले पिता की सुनना,
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 सच्चाई को मोल लेना, बेचना नहीं;
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 धर्मी का पिता बहुत मगन होता है;
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 तेरे कारण तेरे माता-पिता आनन्दित और तेरी जननी मगन हो।
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 हे मेरे पुत्र, अपना मन मेरी ओर लगा,
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 वेश्या गहरा गड्ढा ठहरती है;
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 वह डाकू के समान घात लगाती है,
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 कौन कहता है, हाय? कौन कहता है, हाय, हाय? कौन झगड़े-रगड़े में फँसता है?
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 उनकी जो दाखमधु देर तक पीते हैं,
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 जब दाखमधु लाल दिखाई देता है, और कटोरे में उसका सुन्दर रंग होता है,
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 क्योंकि अन्त में वह सर्प के समान डसता है,
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 तू विचित्र वस्तुएँ देखेगा,
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 और तू समुद्र के बीच लेटनेवाले
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 तू कहेगा कि मैंने मार तो खाई, परन्तु दुःखित न हुआ;
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.