Provérbios 12
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARA
1 जो शिक्षा पाने से प्रीति रखता है वह ज्ञान से प्रीति रखता है,
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é estúpido.
2 भले मनुष्य से तो यहोवा प्रसन्न होता है,
2 O homem de bem alcança o favor do Senhor , mas ao homem de perversos desígnios, ele o condena.
3 कोई मनुष्य दुष्टता के कारण स्थिर नहीं होता,
3 O homem não se estabelece pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 भली स्त्री अपने पति का मुकुट है,
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como podridão nos seus ossos.
5 धर्मियों की कल्पनाएँ न्याय ही की होती हैं,
5 Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do perverso, engano.
6 दुष्टों की बातचीत हत्या करने के लिये घात लगाने के समान होता है,
6 As palavras dos perversos são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos livra homens.
7 जब दुष्ट लोग उलटे जाते हैं तब वे रहते ही नहीं,
7 Os perversos serão derribados e já não são, mas a casa dos justos permanecerá.
8 मनुष्य की बुद्धि के अनुसार उसकी प्रशंसा होती है,
8 Segundo o seu entendimento, será louvado o homem, mas o perverso de coração será desprezado.
9 जिसके पास खाने को रोटी तक नहीं,
9 Melhor é o que se estima em pouco e faz o seu trabalho do que o vanglorioso que tem falta de pão.
10 धर्मी अपने पशु के भी प्राण की सुधि रखता है,
10 O justo atenta para a vida dos seus animais, mas o coração dos perversos é cruel.
11 जो अपनी भूमि को जोतता, वह पेट भर खाता है,
11 O que lavra a sua terra será farto de pão, mas o que corre atrás de coisas vãs é falto de senso.
12 दुष्ट जन बुरे लोगों के लूट के माल की अभिलाषा करते हैं,
12 O perverso quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 बुरा मनुष्य अपने दुर्वचनों के कारण फंदे में फँसता है,
13 Pela transgressão dos lábios o mau se enlaça, mas o justo sairá da angústia.
14 सज्जन अपने वचनों के फल के द्वारा भलाई से तृप्त होता है,
14 Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem ser-lhe-á retribuído.
15 मूर्ख को अपनी ही चाल सीधी जान पड़ती है,
15 O caminho do insensato aos seus próprios olhos parece reto, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 मूर्ख की रिस तुरन्त प्रगट हो जाती है,
16 A ira do insensato num instante se conhece, mas o prudente oculta a afronta.
17 जो सच बोलता है, वह धर्म प्रगट करता है,
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha falsa, a fraude.
18 ऐसे लोग हैं जिनका बिना सोच विचार का बोलना तलवार के समान चुभता है,
18 Alguém há cuja tagarelice é como pontas de espada, mas a língua dos sábios é medicina.
19 सच्चाई सदा बनी रहेगी,
19 O lábio veraz permanece para sempre, mas a língua mentirosa, apenas um momento.
20 बुरी युक्ति करनेवालों के मन में छल रहता है,
20 Há fraude no coração dos que maquinam mal, mas alegria têm os que aconselham a paz.
21 धर्मी को हानि नहीं होती है,
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os perversos, o mal os apanhará em cheio.
22 झूठों से यहोवा को घृणा आती है
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor , mas os que agem fielmente são o seu prazer.
23 विवेकी मनुष्य ज्ञान को प्रगट नहीं करता है,
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a estultícia.
24 कामकाजी लोग प्रभुता करते हैं,
24 A mão diligente dominará, mas a remissa será sujeita a trabalhos forçados.
25 उदास मन दब जाता है,
25 A ansiedade no coração do homem o abate, mas a boa palavra o alegra.
26 धर्मी अपने पड़ोसी की अगुआई करता है,
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos perversos os faz errar.
27 आलसी अहेर का पीछा नहीं करता,
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser ele diligente.
28 धर्म के मार्ग में जीवन मिलता है,
28 Na vereda da justiça, está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.