Jó 20
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVI
1 तब नामाती सोपर ने कहा,
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 “मेरा जी चाहता है कि उत्तर दूँ,
2 "Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
3 मैंने ऐसी डाँट सुनी जिससे मेरी निन्दा हुई,
3 Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
4 क्या तू यह नियम नहीं जानता जो प्राचीन
4 "Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antigüidade; desde que o homem foi posto na terra,
5 दुष्टों की विजय क्षण भर का होता है,
5 o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.
6 चाहे ऐसे मनुष्य का माहात्म्य आकाश तक पहुँच जाए,
6 Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
7 तो भी वह अपनी विष्ठा के समान सदा के लिये नाश हो जाएगा;
7 ele perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar? ’
8 वह स्वप्न के समान लोप हो जाएगा और किसी को फिर न मिलेगा;
8 Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.
9 जिसने उसको देखा हो फिर उसे न देखेगा,
9 O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.
10 उसके बच्चे कंगालों से भी विनती करेंगे,
10 Seus filhos têm que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.
11 उसकी हड्डियों में जवानी का बल भरा हुआ है
11 O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
12 “चाहे बुराई उसको मीठी लगे,
12 "Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
13 और वह उसे बचा रखे और न छोड़े,
13 mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,
14 तो भी उसका भोजन उसके पेट में पलटेगा,
14 ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
15 उसने जो धन निगल लिया है उसे वह फिर उगल देगा;
15 Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.
16 वह नागों का विष चूस लेगा,
16 Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
17 वह नदियों अर्थात् मधु
17 Não terá gosto na contemplação dos regatos, e dos rios que vertem mel e nata.
18 जिसके लिये उसने परिश्रम किया,
18 Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.
19 क्योंकि उसने कंगालों को पीसकर छोड़ दिया,
19 Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.
20 “लालसा के मारे उसको कभी शान्ति नहीं मिलती थी,
20 "Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.
21 कोई वस्तु उसका कौर बिना हुए न बचती थी;
21 Nada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.
22 पूरी सम्पत्ति रहते भी वह सकेती में पड़ेगा;
22 Em meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.
23 ऐसा होगा, कि उसका पेट भरने पर होगा,
23 Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.
24 वह लोहे के हथियार से भागेगा,
24 Se escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.
25 वह उस तीर को खींचकर अपने पेट से निकालेगा,
25 Ele o arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;
26 उसके गड़े हुए धन पर घोर अंधकार छा जाएगा।
26 densas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.
27 आकाश उसका अधर्म प्रगट करेगा,
27 Os céus porão à mostra a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
28 उसके घर की बढ़ती जाती रहेगी,
28 Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras, no dia da ira de Deus.
29 परमेश्वर की ओर से दुष्ट मनुष्य का अंश,
29 Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.