Jó 20
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARA
1 तब नामाती सोपर ने कहा,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 “मेरा जी चाहता है कि उत्तर दूँ,
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 मैंने ऐसी डाँट सुनी जिससे मेरी निन्दा हुई,
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 क्या तू यह नियम नहीं जानता जो प्राचीन
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 दुष्टों की विजय क्षण भर का होता है,
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 चाहे ऐसे मनुष्य का माहात्म्य आकाश तक पहुँच जाए,
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 तो भी वह अपनी विष्ठा के समान सदा के लिये नाश हो जाएगा;
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 वह स्वप्न के समान लोप हो जाएगा और किसी को फिर न मिलेगा;
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 जिसने उसको देखा हो फिर उसे न देखेगा,
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 उसके बच्चे कंगालों से भी विनती करेंगे,
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 उसकी हड्डियों में जवानी का बल भरा हुआ है
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 “चाहे बुराई उसको मीठी लगे,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 और वह उसे बचा रखे और न छोड़े,
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 तो भी उसका भोजन उसके पेट में पलटेगा,
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 उसने जो धन निगल लिया है उसे वह फिर उगल देगा;
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 वह नागों का विष चूस लेगा,
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 वह नदियों अर्थात् मधु
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 जिसके लिये उसने परिश्रम किया,
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 क्योंकि उसने कंगालों को पीसकर छोड़ दिया,
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 “लालसा के मारे उसको कभी शान्ति नहीं मिलती थी,
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 कोई वस्तु उसका कौर बिना हुए न बचती थी;
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 पूरी सम्पत्ति रहते भी वह सकेती में पड़ेगा;
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 ऐसा होगा, कि उसका पेट भरने पर होगा,
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 वह लोहे के हथियार से भागेगा,
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 वह उस तीर को खींचकर अपने पेट से निकालेगा,
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 उसके गड़े हुए धन पर घोर अंधकार छा जाएगा।
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 आकाश उसका अधर्म प्रगट करेगा,
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 उसके घर की बढ़ती जाती रहेगी,
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 परमेश्वर की ओर से दुष्ट मनुष्य का अंश,
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.