Jó 20

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 तब नामाती सोपर ने कहा,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “मेरा जी चाहता है कि उत्तर दूँ,
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 मैंने ऐसी डाँट सुनी जिससे मेरी निन्दा हुई,
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 क्या तू यह नियम नहीं जानता जो प्राचीन
4 Porventura, não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 दुष्टों की विजय क्षण भर का होता है,
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas, apenas de um momento?
6 चाहे ऐसे मनुष्य का माहात्म्य आकाश तक पहुँच जाए,
6 Ainda que a sua altura suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens,
7 तो भी वह अपनी विष्ठा के समान सदा के लिये नाश हो जाएगा;
7 como o seu próprio esterco perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 वह स्वप्न के समान लोप हो जाएगा और किसी को फिर न मिलेगा;
8 Como um sonho, voa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 जिसने उसको देखा हो फिर उसे न देखेगा,
9 O olho que o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar.
10 उसके बच्चे कंगालों से भी विनती करेंगे,
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 उसकी हड्डियों में जवानी का बल भरा हुआ है
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas deitar-se-ão com ele no pó.
12 “चाहे बुराई उसको मीठी लगे,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 और वह उसे बचा रखे और न छोड़े,
13 e o guarde, e o não deixe, antes, o retenha no seu paladar,
14 तो भी उसका भोजन उसके पेट में पलटेगा,
14 contudo, a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 उसने जो धन निगल लिया है उसे वह फिर उगल देगा;
15 Engoliu fazendas, mas vomitá-las-á; do seu ventre, Deus as lançará.
16 वह नागों का विष चूस लेगा,
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 वह नदियों अर्थात् मधु
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 जिसके लिये उसने परिश्रम किया,
18 Restituirá o seu trabalho e não o engolirá; conforme o poder de sua mudança, não saltará de gozo,
19 क्योंकि उसने कंगालों को पीसकर छोड़ दिया,
19 porque oprimiu, desamparou os pobres e roubou a casa que não edificou;
20 “लालसा के मारे उसको कभी शान्ति नहीं मिलती थी,
20 porquanto não sentiu sossego no seu ventre, da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 कोई वस्तु उसका कौर बिना हुए न बचती थी;
21 Nada lhe sobejará para comer; pelo que a sua fazenda não será durável.
22 पूरी सम्पत्ति रहते भी वह सकेती में पड़ेगा;
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a mão dos miseráveis virá sobre ele.
23 ऐसा होगा, कि उसका पेट भरने पर होगा,
23 Haja, porém, ainda, de que possa encher o seu ventre, e Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 वह लोहे के हथियार से भागेगा,
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de aço o atravessará.
25 वह उस तीर को खींचकर अपने पेट से निकालेगा,
25 Arrancará o dardo do seu corpo, e resplandecente virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 उसके गड़े हुए धन पर घोर अंधकार छा जाएगा।
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 आकाश उसका अधर्म प्रगट करेगा,
27 Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 उसके घर की बढ़ती जाती रहेगी,
28 As rendas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira, todas se derramarão.
29 परमेश्वर की ओर से दुष्ट मनुष्य का अंश,
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.