Jó 20
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARIB
1 तब नामाती सोपर ने कहा,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 “मेरा जी चाहता है कि उत्तर दूँ,
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 मैंने ऐसी डाँट सुनी जिससे मेरी निन्दा हुई,
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 क्या तू यह नियम नहीं जानता जो प्राचीन
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 दुष्टों की विजय क्षण भर का होता है,
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 चाहे ऐसे मनुष्य का माहात्म्य आकाश तक पहुँच जाए,
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 तो भी वह अपनी विष्ठा के समान सदा के लिये नाश हो जाएगा;
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 वह स्वप्न के समान लोप हो जाएगा और किसी को फिर न मिलेगा;
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 जिसने उसको देखा हो फिर उसे न देखेगा,
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 उसके बच्चे कंगालों से भी विनती करेंगे,
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 उसकी हड्डियों में जवानी का बल भरा हुआ है
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 “चाहे बुराई उसको मीठी लगे,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 और वह उसे बचा रखे और न छोड़े,
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 तो भी उसका भोजन उसके पेट में पलटेगा,
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 उसने जो धन निगल लिया है उसे वह फिर उगल देगा;
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 वह नागों का विष चूस लेगा,
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 वह नदियों अर्थात् मधु
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 जिसके लिये उसने परिश्रम किया,
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 क्योंकि उसने कंगालों को पीसकर छोड़ दिया,
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 “लालसा के मारे उसको कभी शान्ति नहीं मिलती थी,
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 कोई वस्तु उसका कौर बिना हुए न बचती थी;
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 पूरी सम्पत्ति रहते भी वह सकेती में पड़ेगा;
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 ऐसा होगा, कि उसका पेट भरने पर होगा,
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 वह लोहे के हथियार से भागेगा,
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 वह उस तीर को खींचकर अपने पेट से निकालेगा,
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 उसके गड़े हुए धन पर घोर अंधकार छा जाएगा।
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 आकाश उसका अधर्म प्रगट करेगा,
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 उसके घर की बढ़ती जाती रहेगी,
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 परमेश्वर की ओर से दुष्ट मनुष्य का अंश,
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.