Jó 20

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 तब नामाती सोपर ने कहा,
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 “मेरा जी चाहता है कि उत्तर दूँ,
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 मैंने ऐसी डाँट सुनी जिससे मेरी निन्दा हुई,
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 क्या तू यह नियम नहीं जानता जो प्राचीन
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 दुष्टों की विजय क्षण भर का होता है,
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 चाहे ऐसे मनुष्य का माहात्म्य आकाश तक पहुँच जाए,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 तो भी वह अपनी विष्ठा के समान सदा के लिये नाश हो जाएगा;
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 वह स्वप्न के समान लोप हो जाएगा और किसी को फिर न मिलेगा;
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 जिसने उसको देखा हो फिर उसे न देखेगा,
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 उसके बच्चे कंगालों से भी विनती करेंगे,
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 उसकी हड्डियों में जवानी का बल भरा हुआ है
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 “चाहे बुराई उसको मीठी लगे,
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 और वह उसे बचा रखे और न छोड़े,
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 तो भी उसका भोजन उसके पेट में पलटेगा,
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 उसने जो धन निगल लिया है उसे वह फिर उगल देगा;
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 वह नागों का विष चूस लेगा,
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 वह नदियों अर्थात् मधु
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 जिसके लिये उसने परिश्रम किया,
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 क्योंकि उसने कंगालों को पीसकर छोड़ दिया,
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 “लालसा के मारे उसको कभी शान्ति नहीं मिलती थी,
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 कोई वस्तु उसका कौर बिना हुए न बचती थी;
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 पूरी सम्पत्ति रहते भी वह सकेती में पड़ेगा;
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 ऐसा होगा, कि उसका पेट भरने पर होगा,
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 वह लोहे के हथियार से भागेगा,
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 वह उस तीर को खींचकर अपने पेट से निकालेगा,
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 उसके गड़े हुए धन पर घोर अंधकार छा जाएगा।
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 आकाश उसका अधर्म प्रगट करेगा,
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 उसके घर की बढ़ती जाती रहेगी,
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 परमेश्वर की ओर से दुष्ट मनुष्य का अंश,
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.