Jó 20

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 तब नामाती सोपर ने कहा,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “मेरा जी चाहता है कि उत्तर दूँ,
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 मैंने ऐसी डाँट सुनी जिससे मेरी निन्दा हुई,
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 क्या तू यह नियम नहीं जानता जो प्राचीन
4 Porventura não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 दुष्टों की विजय क्षण भर का होता है,
5 O júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas momentânea?
6 चाहे ऐसे मनुष्य का माहात्म्य आकाश तक पहुँच जाए,
6 Ainda que a sua altivez suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens.
7 तो भी वह अपनी विष्ठा के समान सदा के लिये नाश हो जाएगा;
7 Contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 वह स्वप्न के समान लोप हो जाएगा और किसी को फिर न मिलेगा;
8 Como um sonho voará, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 जिसने उसको देखा हो फिर उसे न देखेगा,
9 O olho, que já o viu, jamais o verá, nem o seu lugar o verá mais.
10 उसके बच्चे कंगालों से भी विनती करेंगे,
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restituirão os seus bens.
11 उसकी हड्डियों में जवानी का बल भरा हुआ है
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua mocidade, mas este se deitará com ele no pó.
12 “चाहे बुराई उसको मीठी लगे,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 और वह उसे बचा रखे और न छोड़े,
13 E o guarde, e não o deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 तो भी उसका भोजन उसके पेट में पलटेगा,
14 Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 उसने जो धन निगल लिया है उसे वह फिर उगल देगा;
15 Engoliu riquezas, porém vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 वह नागों का विष चूस लेगा,
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 वह नदियों अर्थात् मधु
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 जिसके लिये उसने परिश्रम किया,
18 Restituirá o seu trabalho, e não o engolirá; conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 क्योंकि उसने कंगालों को पीसकर छोड़ दिया,
19 Porquanto oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 “लालसा के मारे उसको कभी शान्ति नहीं मिलती थी,
20 Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; nada salvará das coisas por ele desejadas.
21 कोई वस्तु उसका कौर बिना हुए न बचती थी;
21 Nada lhe sobejará do que coma; por isso as suas riquezas não durarão.
22 पूरी सम्पत्ति रहते भी वह सकेती में पड़ेगा;
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 ऐसा होगा, कि उसका पेट भरने पर होगा,
23 Mesmo estando ele a encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 वह लोहे के हथियार से भागेगा,
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 वह उस तीर को खींचकर अपने पेट से निकालेगा,
25 Desembainhará a espada que sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 उसके गड़े हुए धन पर घोर अंधकार छा जाएगा।
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, irá mal com o que ficar na sua tenda.
27 आकाश उसका अधर्म प्रगट करेगा,
27 Os céus manifestarão a sua iniqüidade; e a terra se levantará contra ele.
28 उसके घर की बढ़ती जाती रहेगी,
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira todas se derramarão.
29 परमेश्वर की ओर से दुष्ट मनुष्य का अंश,
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe decretou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.