Jó 8
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NAA
1 इसके बाद शूह प्रदेश के बिलदद ने उत्तर देते हुए कहा,
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “तू कब तक ऐसी बातें करता रहेगा
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 परमेश्वर सदा निष्पक्ष है।
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 अत: यदि तेरी सन्तानों ने परमेश्वर के विरुद्ध पाप किया है तो, उसने उन्हें दण्डित या है।
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 किन्तु अब अय्यूब, परमेश्वर की ओर दृष्टि कर
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 यदि तू पवित्र है, और उत्तम है तो वह शीघ्र आकर तुझे सहारा
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 जो कुछ भी तूने खोया वह तुझे छोटी सी बात लगेगी।
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 “उन वृद्ध लोगों से पूछ और पता कर कि
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 क्योंकि ऐसा लगता है जैसे हम तो बस कल ही पैदा हुए हैं,
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 हो सकता है कि वृद्ध लोग तुझे कुछ सिखा सकें।
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 “बिलदद ने कहा, “क्या सूखी भूमि में भोजपत्र का वृक्ष बढ़ कर लम्बा हो सकता है
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 नहीं, यदि पानी सूख जाता है तो वे भी मुरझा जायेंगे।
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 वह व्यक्ति जो परमेश्वर को भूल जाता है, नरकुल की भाँति होता है।
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 उस व्यक्ति का विश्वास बहुत दुर्बल होता है।
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 यदि कोई व्यक्ति मकड़ी के जाले को पकड़ता है
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 वह व्यक्ति उस पौधे के समान है जिसके पास पानी और सूर्य का प्रकाश बहुतायात से है।
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 वह पत्थर के टीले के चारों ओर अपनी जड़े फैलाता है
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 किन्तु जब वह पौधा अपने स्थान से उखाड़ दिया जाता है,
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 किन्तु वह पौधा प्रसन्न था, अब दूसरे पौधे वहाँ उगेंगे,
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 किन्तु परमेश्वर किसी भी निर्दोष व्यक्ति को नहीं त्यागेगा
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 परमेश्वर अभी भी तेरे मुख को हँसी से भर देगा
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 और परमेश्वर तेरे शत्रुओं को लज्जित करेगा
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.