Jó 8

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 इसके बाद शूह प्रदेश के बिलदद ने उत्तर देते हुए कहा,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “तू कब तक ऐसी बातें करता रहेगा
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 परमेश्वर सदा निष्पक्ष है।
3 Porventura, perverteria Deus o direito, e perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 अत: यदि तेरी सन्तानों ने परमेश्वर के विरुद्ध पाप किया है तो, उसने उन्हें दण्डित या है।
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 किन्तु अब अय्यूब, परमेश्वर की ओर दृष्टि कर
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 यदि तू पवित्र है, और उत्तम है तो वह शीघ्र आकर तुझे सहारा
6 se fores puro e reto, certamente, logo despertará por ti e restaurará a morada da tua justiça.
7 जो कुछ भी तूने खोया वह तुझे छोटी सी बात लगेगी।
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último estado crescerá em extremo.
8 “उन वृद्ध लोगों से पूछ और पता कर कि
8 Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 क्योंकि ऐसा लगता है जैसे हम तो बस कल ही पैदा हुए हैं,
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 हो सकता है कि वृद्ध लोग तुझे कुछ सिखा सकें।
10 Porventura, não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 “बिलदद ने कहा, “क्या सूखी भूमि में भोजपत्र का वृक्ष बढ़ कर लम्बा हो सकता है
11 Porventura, sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 नहीं, यदि पानी सूख जाता है तो वे भी मुरझा जायेंगे।
12 Estando ainda na sua verdura, e ainda não cortada, todavia, antes de qualquer outra erva, se seca.
13 वह व्यक्ति जो परमेश्वर को भूल जाता है, नरकुल की भाँति होता है।
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 उस व्यक्ति का विश्वास बहुत दुर्बल होता है।
14 A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha;
15 यदि कोई व्यक्ति मकड़ी के जाले को पकड़ता है
15 encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
16 वह व्यक्ति उस पौधे के समान है जिसके पास पानी और सूर्य का प्रकाश बहुतायात से है।
16 está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 वह पत्थर के टीले के चारों ओर अपनी जड़े फैलाता है
17 as suas raízes se entrelaçam junto à fonte; para o pedregal atenta;
18 किन्तु जब वह पौधा अपने स्थान से उखाड़ दिया जाता है,
18 desaparecendo ele do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi;
19 किन्तु वह पौधा प्रसन्न था, अब दूसरे पौधे वहाँ उगेंगे,
19 eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 किन्तु परमेश्वर किसी भी निर्दोष व्यक्ति को नहीं त्यागेगा
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 परमेश्वर अभी भी तेरे मुख को हँसी से भर देगा
21 até que de riso te encha a boca, e os teus lábios, de louvor.
22 और परमेश्वर तेरे शत्रुओं को लज्जित करेगा
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.