Jó 8
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARIB
1 इसके बाद शूह प्रदेश के बिलदद ने उत्तर देते हुए कहा,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 “तू कब तक ऐसी बातें करता रहेगा
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 परमेश्वर सदा निष्पक्ष है।
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 अत: यदि तेरी सन्तानों ने परमेश्वर के विरुद्ध पाप किया है तो, उसने उन्हें दण्डित या है।
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 किन्तु अब अय्यूब, परमेश्वर की ओर दृष्टि कर
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 यदि तू पवित्र है, और उत्तम है तो वह शीघ्र आकर तुझे सहारा
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 जो कुछ भी तूने खोया वह तुझे छोटी सी बात लगेगी।
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 “उन वृद्ध लोगों से पूछ और पता कर कि
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 क्योंकि ऐसा लगता है जैसे हम तो बस कल ही पैदा हुए हैं,
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 हो सकता है कि वृद्ध लोग तुझे कुछ सिखा सकें।
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 “बिलदद ने कहा, “क्या सूखी भूमि में भोजपत्र का वृक्ष बढ़ कर लम्बा हो सकता है
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 नहीं, यदि पानी सूख जाता है तो वे भी मुरझा जायेंगे।
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 वह व्यक्ति जो परमेश्वर को भूल जाता है, नरकुल की भाँति होता है।
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 उस व्यक्ति का विश्वास बहुत दुर्बल होता है।
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 यदि कोई व्यक्ति मकड़ी के जाले को पकड़ता है
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 वह व्यक्ति उस पौधे के समान है जिसके पास पानी और सूर्य का प्रकाश बहुतायात से है।
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 वह पत्थर के टीले के चारों ओर अपनी जड़े फैलाता है
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 किन्तु जब वह पौधा अपने स्थान से उखाड़ दिया जाता है,
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 किन्तु वह पौधा प्रसन्न था, अब दूसरे पौधे वहाँ उगेंगे,
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 किन्तु परमेश्वर किसी भी निर्दोष व्यक्ति को नहीं त्यागेगा
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 परमेश्वर अभी भी तेरे मुख को हँसी से भर देगा
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 और परमेश्वर तेरे शत्रुओं को लज्जित करेगा
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.