Jó 7

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 अय्यूब ने कहा,
1 "Não é pesado o labor do homem na terra? Seus dias não são como os de um assalariado?
2 मनुष्य उस भाड़े के श्रमिक जैसा है जो तपते हुए दिन में मेहनत करने के बाद शीतल छाया चाहता है
2 Como o escravo que anseia pelas sombras do entardecer, ou como o assalariado que espera ansioso pelo pagamento,
3 महीने दर महीने बेचैनी के गुजर गये हैं
3 assim me deram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.
4 जब मैं लेटता हूँ, मैं सोचा करता हूँ कि
4 Quando me deito, fico pensando: ‘Quanto vai demorar para eu me levantar? ’ A noite se arrasta, e eu fico me virando na cama até o amanhecer.
5 मेरा शरीर कीड़ों और धूल से ढका हुआ है।
5 Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
6 “मेरे दिन जुलाहे की फिरकी से भी अधिक तीव्र गति से बीत रहें हैं।
6 "Meus dias correm mais depressa que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem nenhuma esperança.
7 हे परमेश्वर, याद रख, मेरा जीवन एक फूँक मात्र है।
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida não passa de um sopro; meus olhos jamais tornarão a ver a felicidade.
8 अभी तू मुझको देख रहा है किन्तु फिर तू मुझको नहीं देख पायेगा।
8 Os que agora me vêem, nunca mais me verão; puseste o teu olhar em mim, e já não existo.
9 एक बादल छुप जाता है और लुप्त हो जाता है।
9 Assim como a nuvem esvai-se e desaparece, assim quem desce à sepultura não volta.
10 वह अपने पुराने घर को वापस कभी भी नहीं लौटेगा।
10 Nunca mais voltará ao seu lar; a sua habitação não mais o conhecerá.
11 “अत: मैं चुप नहीं रहूँगा। मैं सब कह डालूँगा।
11 "Por isso não me calo; na aflição do meu espírito me desabafarei, na amargura da minha alma farei as minhas queixas.
12 हे परमेश्वर, तू मेरी रखवाली क्यों करता है
12 Sou eu o mar, ou o monstro das profundezas, para que me ponhas sob guarda?
13 जब मुझ को लगता है कि मेरी खाट मुझे शान्ति देगी
13 Quando penso que a minha cama me consolará e que o meu leito aliviará a minha queixa,
14 हे परमेश्वर, तभी तू मुझे स्वप्न में डराता है,
14 mesmo aí me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 इसलिए जीवित रहने से अच्छा
15 Prefiro ser estrangulado e morrer do que sofrer assim;
16 मैं अपने जीवन से घृणा करता हूँ।
16 sinto desprezo pela minha vida! Não vou viver para sempre; deixa-me, pois os meus dias não têm sentido.
17 हे परमेश्वर, मनुष्य तेरे लिये क्यों इतना महत्वपूर्ण है
17 "Que é o homem, para que lhe dês importância e atenção,
18 हर प्रात: क्यों तू मनुष्य के पास आता है
18 para que o examines a cada manhã e o proves a cada instante?
19 हे परमेश्वर, तू मुझसे कभी भी दृष्टि नहीं फेरता है
19 Nunca desviarás de mim o teu olhar? Nunca me deixarás a sós, nem por um instante?
20 हे परमेश्वर, तू लोगों पर दृष्टि रखता है।
20 Se pequei, que mal te causei, ó tu que vigias os homens? Por que me tornaste teu alvo? Acaso tornei-me um fardo para ti?
21 क्यों तू मेरी गलतियों को क्षमा नहीं करता और मेरे पापों को
21 Por que não perdoas as minhas ofensas e não apagas os meus pecados? Pois logo me deitarei no pó; tu me procurarás, mas eu já não existirei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.